Читаем Склонность полностью

Склонность

От веры в астрологию, от атавизма мрачных привычек,которые, хочешь не хочешь, а вечно носишь с собой,осталась во мне невнятная склонность, горчащий привкус.От давних примет, разговоров — истёртых, протёртых,как старое кресло, от словпо-холопски исправных,избитых, забитых, густеющих, словно сметана;от мёртвых недель и от спёртого воздуха в наших жилищах.Кто может похвастать таким же твёрдым терпеньем?Я втиснут в толстую кожу здравого смысла,сдавившую грудь змеиными кольцами благоразумья, —и все мои детища порождены в упрямом боренье.Ах, я же могу единым глотком коньяка распроститьсяс этим вечером, избранным из череды вечеров.Я населён живым веществом заурядного цвета —молчаливым, как старая мать, неподвижным,словно тень деревенской часовни и прах под могильной плитой.Я до края наполнен чуткой колодезной влагой,дремотной водой, опочившей в скорбной готовности слышать.В гитарной моей сердцевине уснул древний ветер —сухой и певучий, недвижный и неколебимый,звонким дымом своим насыщает моё он дыханье:первооснова покоя, живинка жидкого масла:угрюмая птица мой мозг стережёт неусыпно,и ангел бессменный в моём обитает клинке.

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия