Читаем Сколько стоит любовь полностью

- Давай выйдем. Здесь самый прекрасный вид на дом, - вдруг удивил меня супруг и открыв дверцу, вышел наружу, предложив мне руку.

Я ступила за край дороги на примятую траву. Запахи стали ярче, резче. Защекотали ноздри, заставили улыбнуться. Здесь хотелось просто стоять целую вечность и дышать, наполняя легкие сладкими ароматами начала осени, смешанными с тягучим пряным, ни с чем не сравнимым, запахом океана.

- Дом прекрасен, - проговорила я, глядя на высокое строение из серого камня, возвышавшееся над берегом.

Это был маленький замок. Не сомневаюсь, что этому зданию было несколько веков. Возможно, серые стены видели самого первого герцога Астера, который, возможно, тогда еще не обладал данным титулом.

Я скользнула взором по окнам, сверкавшим на солнце, по северной стене, поросшей зеленым плющом, по ленте дороги, ведущей к замку. По ней нам еще предстояло проехать вскоре.

Слух уловил крик чаек, раздавшихся столь неожиданно. А затем и еще один звук, едва уловимый, словно где-то вдали сыпется песок.

Волны. Конечно же, это шумит океан.

Боги, но как же здесь красиво! И эти поля вереска, тянущиеся насколько хватает глаз, и небо, опрокинутое над нашими головами, и даже облака, белые пятна на синем холсте поднебесья, все волновало и радовало взор.

- Увы, здесь нет великолепных парков и густых лесов. Прежде, когда наша страна утопала в войнах, мой предок, Геллард Кэшем, приказал вырубить все леса на расстоянии нескольких миль от замка, чтобы никто не мог подобраться незамеченным, - пояснил вдруг Бен, словно читая мои мысли.

- Когда поедем дальше, ты сможешь увидеть остатки смотровой башни, поросшие травой, и длинной каменной стены. Некогда они были разрушены врагами. А когда наступил мир Кэшемы, получившие титул герцогов, уже не стали восстанавливать руины. А природа постепенно взяла свое, скрыв развалины за заносами земли. На моей памяти здесь были уже поля вереска и более ничего.

- А откуда ты знаешь о лесах? – спросила тихо.

- Картины в доме могут рассказать порой больше, чем летописи, - усмехнулся супруг. – Ты сможешь вскоре увидеть все своими глазами, а сейчас нам пора в экипаж. Полагаю, нас уже заметили и слуги будут ждать приезда новой хозяйки.

- Вы сообщили им?

- Да. Сначала отправил письмо из столицы, а утром, когда мы завтракали в таверне, послал верхом одного слугу, сообщить, что мы скоро прибудем. Мне хочется, чтобы тебя приветствовали должным образом, - он улыбнулся и подал мне руку.

- Я бы хотела спуститься к океану, - сказала, когда Бен помог мне забраться в салон кареты и сел сам, заняв место напротив.

- Почему бы и нет. Если ты не устала, то я устрою эту прогулку, - пообещал он.

Экипаж тронулся с места. В воздухе свистнул хлыст, мягко застучали по теплой земле копыта лошадей. Я снова прильнула к окну, наблюдая, как мы преодолеваем оставшиеся пару-тройку миль до дома.

- У него есть имя? – спросила, вспомнив о том, что старинным замкам, пусть даже небольшим, принято давать название, или имя.

- Да.

- Кэшем-холл? – пошутила я, заметив, как озорно вспыхнули в ответ глаза мужа.

- Нет. Мои предки были не настолько скупы на фантазию, не в укор столичному особняку, - ответил Бенедикт. – Штормовой предел, - добавил он спустя секунду промедления.

- Интересное имя и необычное. Мне нравится, - проговорила то, что думала на самом деле и снова посмотрела на замок, представив себе, как шумит во время шторма океан. А судя по названию, шторм здесь не редкость.

Еще несколько минут и вот мы оказались на месте.

Рядом с замком шумел ветер. Прислуга, вышедшая приветствовать вернувшегося хозяина, выстроились в ряд. Ветер трепал платья служанок, рвал чепцы с голов. Женщины пытались руками удержать одежду, а мужчины, гордо распрямив спины, ждали, когда мы выйдем из экипажа.

Подоспевший лакей распахнул дверцу. Бен выбрался первым, подал мне руку.

- Держи шляпку, дорогая, - проговорил он, - Штормовой предел приветствует нас на свой своеобразный манер.

Я вцепилась в ленты на шляпке и приняв руку мужа, вышла из экипажа, ощутив и ветер, и усиленный запах океана. Пахло йодом и сухими водорослями. А сам воздух казался насыщенным горечью и солью.

- Давай не будем заставлять людей ждать нас так долго на этом ветру, - шепнула Кэшему и он с готовностью кивнув, повел меня вперед.

Слуги встали прямо. Никто не улыбался. На меня смотрели с интересом, но достаточно сдержанно, чтобы можно было понять, понравилась я им, или нет.

- Приветствую всех и благодарю за то, что вышли выказать почтение, - проговорил Бен громко.

- Рады вашему возвращению в Штормовой предел, милорд, - от мужской половины слуг отделился один: невысокий, с густыми бровями, лет за пятьдесят.

- Очень рад представить вам вашу хозяйку и госпожу, мою леди Кэшем, - добавил Бен и отдельно представил мне дворецкого.

- Это Холтон, Аврора.

- Миледи! – мужчина с густыми бровями низко поклонился.

- А это миссис Бран, - Кэшем указал на полную женщину, стоявшую во главе женской половины прислуги.

Она тут же подошла, придерживая платье и чепчик. Присела в книксене и улыбнулась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика