Читаем Скользящий [СИ] полностью

— Вообще-то убить гарну из карабина, невозможно, — философски заметила змейка, — но если маг в чем-то уверен чего не знает, то велика вероятность, что у него получится. Поздравляю, ты единственный из людей, кто приобрел такую способность. Видишь, какой у тебя мудрый фамильяр, — в голосе змейки послышалось самодовольство, — сказала тебе, что убить гарну из карабина невозможно лишь после выстрела.

Я, не особо слушая болтовню змейки, поймал в прицел вторую гарну, задержал дыхание и плавно нажал на спусковой крючок. Попал в глаз, как и первой твари. Вообще-то карабин на такую точность стрельбы не способен, это не снайперская винтовка. Явно что-то не так либо с карабином, либо со мной самим. Гарна с хрипом завалилась на бок. Леора, мысленно уже расставшаяся с жизнью, без сил рухнула на колени. Я, полежав еще на несколько секунд, поднялся и вышел из кустов.

— Здрасти, девочки. — Ловлю настороженный взгляд Арики. Девушка медленно вышла из воды, сделала несколько шагов в мою сторону и демонстративно остановилась, давая мне возможность рассмотреть себя получше. Я чувствую, что что-то идет не так. Мое приветствие осталось без ответа.

— Может, отвернешься? — Застенчивости или стыда в ее интонациях я не почувствовал. Пожимаю плечами и поворачиваюсь к кустам, из которых только что вышел. Даю ей время одеться.

— Падай!!! — Вопль змейки заставил меня рухнуть на землю. Арбалетный болт срезал ветку в том месте, напротив которого только что находилась моя голова. Перекатываюсь. Осколки камня разбитого выстрелом из карабина поцарапали ухо. Перекатываюсь еще раз и прижимаюсь к земле в неглубокой канавке, которую неосознанно заприметил, выходя из кустов. Вот зараза! Вытягиваю руку вперед и шевелю траву, пуля ударила в край канавы совсем рядом с рукой. Неплохо стреляет для девчонки.

— Кто-то говорил, что ему удобней ходить, чем пресмыкаться на брюхе. — Даша нашла время поязвить. — Слейся с канавой, убери из головы все мысли, тебя нет. Ты пустое место. — Шепот змейки почти гипнотизировал. — Прижми к себе карабин, он часть тебя, тебя нет. Расслабься, ты ничто, ты пустое место. Дыши медленней. Еще медленней. Тебя нет.

Я послушно выполняю инструкции змейки. Через несколько секунд приходит состояние покоя. Лежу на спине, глядя в небо. Меня нет. Краем сознания отмечаю где-то сбоку легкое шуршание травы. Крадется. Девушка подошла к краю канавы и остановилась, глядя на меня в упор. На ее лице удивление. Арика все-таки так и не соизволила одеться. Но сейчас даже вид девических прелестей, пушистых темных волос на лобке меня не трогает. Меня нет. Девушка внимательно осматривает канаву, но меня почему-то не видит.

— Леора! Ты не видела, куда он делся? — интонации голоса удивленные с нотками детской обиды.

— Да госпожа, я видела. Он ушел. Он дополз до кустов и побежал за кустами в сторону леса. Он быстро бегает. — Голос Леоры раздался со стороны озера.

— Собираемся! Уходим! Мы сегодня вели себя очень беспечно! Нам еще нужно время чтобы найти безопасное место для ночлега. Забери клыки и железы гарнов. Жаль, что ничего больше мы унести не сможем, все остальное испортится.

* * *

— Говорила тебе, что надо стрелять пока они были в воде. — Всю обратную дорогу в гнездо Даша недовольно ворчит. — Теперь о спокойной жизни можешь забыть. Та темненькая не успокоится, пока нас не выследит. Люди не знают ни жалости, ни благодарности.

— Та, что светленькая, явно пыталась защитить меня от хозяйки. Вполне благородный поступок. — Пожимаю плечами.

— Или хозяйку от тебя. — Змейка пытается переиначить ситуацию. — Ты у них на глазах пристрелил двух гарнов. А это сделать невозможно. Гарны магические существа и без помощи магии их не убьешь. Здравомыслящий серпент после такого решил бы с тобой не связываться и держался бы от тебя подальше. И уж точно не стал бы воровать чужие трофеи, — мы существа порядочные. Клыки гарнов вещь очень ценная и очень редкая! Мало кому удавалось их добыть. А вот люди еще и воры.

— А я, по-твоему, кто? Не нравятся люди, зачем сидишь у меня на плече? Будь на моем месте серпент, давно бы уже выгнал тебя за ядовитый характер.

— Я маленькая, а серпенты маленьких не обижают. — Змейка обиделась и исчезла с плеча. Остаток пути мы прошли молча.

Нужно заготовить побольше вяленого мяса и уходить. Появилось ощущение, что пришло время менять место стоянки. Задержусь еще на несколько дней. Наверно стоит послушать совета тумана и постепенно двигаться в сторону "оазиса". Вещи упакую в рюкзак, оставлю только самое необходимое. В шалаше вообще ничего оставлять нельзя, сторожить некому, буду здесь только ночевать. А вещи придется прятать где-нибудь рядом. Сижу возле маленького костерка, смотрю на огонь. Змейка тоже любит сидеть рядом с костром. Если бы не образ матери и сестренки, никуда бы отсюда не ушел, остался бы жить возле озера.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Боевая фантастика
Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика