Читаем Скорбный урожай полностью

Кейт невольно взглянула на мужа. Он казался серьезным и обеспокоенным. Что все это значило? Неужели этот идиот полицейский решил, будто Дэмиен покончил с собой? Кто бы выбрал такой нелепый способ свести счеты с жизнью? Есть одно отравленное яблоко за другим, пока не рухнешь замертво! Нет, сержант не так глуп. Но зачем еще ему устраивать этот допрос? Кейт вздохнула. Конечно, как он сам сказал, таков порядок. Что ж, судя по всему, утром не удастся покинуть яблоневый край. Может, получится сбежать после обеда?

– Это ужасно. Чудовищно, – произнесла Бетси резким «официальным» тоном, похожим на тот, которым она обычно разговаривала по телефону. – Не могу передать, как мы все потрясены. Какая страшная случайность!

В гостиной собрались все, кроме Зои, которую отослали на час-другой в дом через дорогу под предлогом помочь Терезе с малышом. Кейт поймала себя на мысли, что эта сцена напоминает вымученную пародию на их обычные сборища. Элис села в кресло у камина, Бетси устроилась на диване со своими сыновьями, Уилф затаился в углу, за серыми шторами, остальные неловко расселись где придется. Однако на этот раз в центре внимания оказалась не Бетси, а крупный лысеющий мужчина с недоуменно наморщенным лбом и большими веснушчатыми руками, сложенными на коленях. На сержанте криминальной полиции Саймоне Тоби был неряшливый светло-серый костюм, мятые брюки, рубашка из дешевой быстросохнущей ткани, на которой не хватало пуговицы. Его долговязый, тощий помощник, имени которого Кейт не разобрала, уселся с блокнотом позади шефа. Он выглядел очень юным и симпатичным, хотя и не слишком умным. Медлительный, неуклюжий, с густой каштановой шевелюрой, он вовсе не походил на детектива.

Тоби обвел глазами гостиную, задержав взгляд на мертвенно-бледном лице Анны.

– Безусловно, все вы расстроены, именно поэтому я хотел бы как можно скорее все прояснить и исчезнуть из вашей жизни. Миссис Тендер, насколько я понимаю, покойный мистер Трелор, муж вашей дочери, ночевал у вас в гараже. Верно?

И без того растерянная, Бетси смутилась окончательно.

– Да… муж, с которым моя дочь разошлась, мистер… сержант. Он заехал, чтобы увидеться… со всеми нами и…

– Значит, он приехал без определенной цели? – уточнил Тоби.

– Нет, он заехал, чтобы передать мне фотографии, – вмешалась Джилл. Лицо ее порозовело от волнения, но голос звучал решительно. – Я литературный редактор в издательстве «Пинкис» и работаю над его книгой. Вот он…

– О, я понял, – покладисто произнес Тоби. – Снимки у вас, мисс… Мишн, если не ошибаюсь? Мы могли бы взглянуть на них?

– Конечно. – Джилл удивленно пожала плечами, подошла к буфету, взяла папку и протянула ее сержанту.

– Вижу. – Тоби поднес к свету одну из фотографий. – Мебель, вазы и тому подобное…

– Мы готовим к изданию книгу об антиквариате Австралии, – объяснила Джилл с заметным воодушевлением, несмотря на необычные обстоятельства. – Дэмиен настоящий… был настоящим профессионалом в этой области. Знал истинную стоимость старинных вещей, знал, как их восстановить и как за ними ухаживать. Об этом он и написал книгу. – Джилл замолчала.

– И вам срочно понадобились эти фотографии, мисс Мишн? – поинтересовался Тоби.

– Ну, сказать по правде, нет. Я собиралась вернуться к работе только через неделю. Но… но Дэмиен не может… не мог ждать, такой уж он человек. Вдобавок это его первая книга, а начинающие авторы всегда… в общем, вы понимаете. Он был безумно увлечен. Как только у него появлялось что-то новое, ему не терпелось показать это мне. За последние несколько месяцев он успел много сделать. Например, нашел несколько ценных предметов, о которых писал в своей книге. Так как Дэмиен жил один, думаю, ему хотелось с кем-то поделиться своими открытиями. Он звонил мне едва ли не каждую неделю и рассказывал, что отыскал нечто необыкновенное в подтверждение своей давней гипотезы и тому подобное. Дэмиен мог говорить об этом часами. Всегда энергичный, полный надежд и энтузиазма. Вот каким он был. Правда, Анна?

Анна зло посмотрела на нее.

– Думаю, за последнее время ты узнала его лучше, чем я.

Кейт взглянула на Бетси. Та побелела как мел. Повисла тягостная тишина. Тоби откашлялся.

– Итак, мистер Трелор передал слайды, и что случилось потом, миссис Тендер?

– Ну, мы все выпили, а затем…

– Миссис Салливан зашла позвонить, – с важным видом ввернул Родни.

– Ах да, зашла позвонить соседка моей тети, – защебетала Бетси. – Женщина, что живет через дорогу. Она пробыла в доме всего пару минут, и Дэмиен ушел вместе с ней. То есть ушел в первый раз.

– В котором часу это произошло?

– О, понятия не имею. – Бетси беспомощно оглянулась на остальных.

– Ровно без четверти десять, – откликнулся Уилф из своего угла. – Я как раз посмотрел сначала на свои часы, а затем на каминные. Собирался пойти спать.

Тоби снова откашлялся.

– Спасибо, сэр. Так когда же мистер Трелор вернулся в дом? Полагаю, почти сразу же?

– Пожалуй… наверное, – с сомнением протянула Бетси.

Перейти на страницу:

Все книги серии Верити Бердвуд

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература