Читаем Скороспелки (СИ) полностью

Жизнерадостным попрыгунчиком юноша не выглядел, но и на полностью раздавленного скорбью человека не походил. И, увидев подругу, искренне обрадовался, успокоив её живым блеском глаз. Также Гермиона отметила, что Поттер, хоть и не ходил больше в обносках, одежду предпочитал самую простую, удобную и неяркую: серая с невнятным рисунком чёрных линий футболка, чёрные джинсы, грязно-серые кеды. И лёгкая балахонистая куртка под камуфляж с капюшоном, которую легко можно скинуть, чтоб не отсвечивала, или накрыться ей полностью, поджав конечности. Сразу видно - человек на военном положении.

Девушка взглянула на мотоциклетный шлем в собственной руке, на стоящего рядом своего ещё не остывшего стального коня, и улыбнулась товарищу:

- Садись, поехали, - ответила она, возвращаясь в седло и хлопая ладонью по сиденью позади себя. - Уверена, что найдут нас не сразу, так что пары-тройки часов форы должно хватить, - она протянула другу припасённый для этого второй шлем.

- Почему найдут? - удивился друг.

- Потому что Хагрид перед первым курсом отыскал тебя на необитаемом острове. Не знаю как, но пропажу поднадзорного волшебники без внимания не оставят. Сегодня на нашей стороне фактор внезапности и скорость, - ответила Гермиона, запуская двигатель. - Обхвати меня плотно и держись крепко, - и стартовала, хоть и без лихости, но энергично разгоняясь.

Проскочив с полдюжины миль по шоссе в темпе потока, она свернула вправо и довольно быстро погнала по асфальту, придерживаясь в среднем западного направления, но постоянно сворачивая на всё более узкие дороги, а потом и на тропинки, петляющие между зелёными изгородями и вполне выраженными оградами. Населённый пункт, в котором они остановились, был ничем не примечательным селением с пабом и комнатами при нём, что выглядело мило и довольно архаично. Номер ребятам выделили, не задавая лишних вопросов - или нравы здесь простые, или постояльцы редки?

Как дань классическому антуражу, в номере отсутствовали и ванная, и минибар. В целом обстановка не изобиловала признаками роскоши. Что-то вроде минимальной достаточности. Опрятной, но без излишеств. Зато с камином, бездействующим по причине летнего времени.

- Смущаюсь, - честно сказала Гермиона, поймав на себе взгляд друга после того, как задёрнула достаточно плотные шторы, отсекая ясный летний день от обстановки в комнате. - Очень хочу поговорить с тобой о нас, но не знаю, с какой стороны подступиться. Понимаешь, каждая девушка хочет быть кому-то нужна, чувствовать себя востребованной.

- Ты востребована. Мной, - уверенно ответил парень.

- В качестве друга, а не в качестве женщины, - навела ясность Гермиона и некоторое время смотрела на осоловелое лицо Поттера - а он явно ничего не понял. Наконец некий проблеск догадки мелькнул в зелёных глазах:

- Это, чтобы я за тобой бегал. Сумку носил там, держал за руку, да? Чтобы мы целовались? - предположил он.

- Отчасти, - пожала плечами мисс Грейнджер. - Ты вообще-то хотя бы представляешь себе, какую роль в жизни мужчин играют женщины?

- Конечно! Кормят, целуют, растят детей, за домом следят и спят в одной кровати, - уверенно отчитался мальчик. И тут размеренная речь споткнулась. - А ещё они носят в животах… ну, тех, кого нужно родить, - добавил он, густо краснея.

- О-о, как же всё запущено! - негромко воскликнула Гермиона. Это было бы смешно, если бы не было так грустно. - И ведь в библиотеке Хогвартса нет подходящих книг! Неужели мне придётся рассказывать тебе всё от начала и до конца!? - нужная книга у неё с собой была, но усаживать Гарри за чтение именно в этот момент было бы как-то чересчур… академически.

- Я не против, если расскажешь, - миролюбиво улыбнулся Гарри. Он уже догадался, к чему ведёт подруга, но не решался проявить чересчур большую “понятливость” основанную, в основном, на слышанных в гостиной факультета разговорах ребят о девушках. Сами девушки, по его догадкам, могли иметь совсем другое мнение по тем же вопросам. - Ты всегда так хорошо объясняешь, - он решил, что некоторая недогадливость с его стороны может побудить подругу к внесению дополнительной ясности. А ещё ему сделалось страшновато от предвкушения.

Грейнджер от подобных слов даже на несколько секунд онемела, возмущение застряло где-то в глотке. Но сообразив, что, видно, Гарри вообще даже ни на гран не представляет, о чём говорит, решила его простить, ну или, по крайней мере, не бить сразу, поэтому ответила дружелюбным тоном.

- На самом деле это очень трудно для меня, потому что… Ну, так не бывает! О взаимодействии полов подростку должны рассказать взрослые, - смутилась девушка, отчаявшись подобрать слова. - И вообще в этой сфере мы с тобой находимся по разные стороны баррикад.

- Ты насчёт того, что любовь и дружба - не одно и то же? - попытался уточнить Поттер, стараясь склонить Гермиону в более чёткому проявлению намерений.

Перейти на страницу:

Похожие книги