Читаем Скованные души(ЛП) полностью

- Я делал домашнее задание, - сказал Гарри, подходя к ним.

- Рад, что ты благополучно добрался, Поттер, - сказал Моуди, хлопая Гарри по плечу, как будто он совершил опасное путешествие, а не просто прибыл из Хогвартса накануне. - Люпин, мы поговорим позже.

- Что происходит? – спросил Гарри Люпина, как только старый мракоборец покинул дом.

- Дела Ордена, Гарри. Тебе незачем беспокоиться.

Ремус улыбнулся и небрежно пожал плечами, но Гарри заметил, что старый друг отца избегает смотреть ему в глаза. Тем не менее, Гарри не стал давить на него. Он уже подозревал, что двое мужчин говорили о нем: это не очень удивило его, но было неприятно. Почему все вдруг так беспокоятся за него? И почему Моуди предупреждал Ремуса, чтобы тот не спускал с него глаз?

Гарри мысленно пожал плечами и вместе с Ремусом пошел на обед. Моуди упомянул о каких-то недавних смертях, но Гарри не понимал, чьи это смерти и как они могут быть связаны с ним. В деятельности Пожирателей в последнюю пару недель наступило некоторое затишье.

Где-то в подсознании Гарри прозвенел тревожный звоночек. Итак, его не отпустили с друзьями, Снейп поселился рядом, чтобы не спускать с него глаз, и теперь Моуди просил Ремуса делать то же самое. Хуже всего, Гарри знал, что они что-то скрывают от него. Сердце Гарри сжалось от тревоги. У него появилось предчувствие, что эти каникулы будут не самыми веселыми.


========== Глава 2. Сказанное и невысказанное. ==========


Гарри смотрел в окно на безоблачное летнее небо и мечтал снова оказаться в доме Дурслей. Пускай они и относились к нему из рук вон плохо, но, по крайней мере, он мог бы выходить из дома. Он мечтал о прогулке и ежедневно упрашивал Ремуса позволить ему выйти подышать свежим воздухом хотя бы на несколько минут. Но Ремус, хоть и относился сочувственно, был неумолим. Дамблдор твердо приказал Гарри оставаться в доме. Таким образом, Гарри не был на улице уже две недели, со дня прибытия из Хогвартса, и чувствовал себя как в тюрьме. Он не мог себе представить, как Сириусу удалось вытерпеть в этих четырех стенах целый год.

Тем временем Рон, Джинни и Гермиона, очевидно, чудесно проводили лето у Чарли, как бы они ни пытались скрыть это в своих частых письмах. Гарри от души порадовался бы за друзей, если бы у него самого была компания, но членам Ордена Феникса было не до него. Даже Ремус был постоянно занят. Существовал, впрочем, один человек, который, казалось, располагал неограниченным временем, чтобы контролировать каждый его шаг.

- Поттер, вы собираетесь готовить зелье, или вы намерены тратить все свое время на мечты?

Строгое замечание Снейпа вывело Гарри из задумчивости. Он раздраженно покосился на учителя, возвышавшегося над столом, затем вздохнул и склонился к своему столу, уставленному ингредиентами для зелья. Его настроение от этого нисколько не улучшилось.

Гарри подумал, что необходимость сидеть взаперти – меньшее зло по сравнению с ежедневными визитами в импровизированную лабораторию Снейпа. Домашнее задание оправдало худшие опасения Гарри – оно было очень объемным и сложным, Снейп, казалось, решил втиснуть весь учебный план по зельеварению за седьмой курс в два месяца летних каникул, так что даже если бы Гарри разрешили прогулки, у него не было бы на это времени. Он все утро работал над зельем для реставрации старинных рукописей, и конца-края этому процессу не предвиделось. Гарри мрачно глянул в инструкцию, приведенную в учебнике, и без особого энтузиазма потянулся за очередным ингредиентом.

- Поттер, я надеюсь, вы подготовились к уроку, - устало произнес Снейп. Его тон ясно говорил об отсутствии иллюзий на этот счет.

Гарри поднял глаза на учителя. «Конечно, я готовился», - с вызовом ответил он, хотя, в сущности, профессор был прав. Но не признаваться же!

- Тогда объясните мне, почему вы пытаетесь использовать в зелье сушеные хвосты тритонов, если в книге ясно сказано, что требуются маринованные?

Гарри посмотрел на инструкцию: «Здесь не указано, сушеные или соленые!»

Снейп взял учебник Гарри и пролистал десяток страниц, открыв пространную статью об ингредиентах зелья и их использовании. Он указал на абзац в середине страницы:

- Прочтите это. Вслух.

- «Использование маринованных тритоньих хвостов очень важно, так как сушеные дают противоположный эффект: зелье пересушивает пергамент и делает его хрупким вместо того, чтобы восстанавливать его эластичность…» - Гарри замолчал, обиженно глядя на страницу, словно она намеренно ввела его в заблуждение.

- Почему важные детали спрятаны в середине какой-то статьи, а не в инструкции?

- Потому что вы должны были прочитать эту «какую-то» статью, Поттер, или вы думаете, что она тут просто так, для украшения? Зельеварение - точное искусство. Вы не можете действовать наугад. Нельзя игнорировать детали, которые кажутся вам несущественными на первый взгляд!

Гарри вздохнул. «Я сожалею, сэр», - буркнул он, отнюдь не испытывая сожалений, и не удосужившись даже сделать вид, будто испытывает.

Перейти на страницу:

Похожие книги