Читаем Скованные души(ЛП) полностью

Снейп жаждал нескольких вещей в жизни. Во-первых, уважения, признания его талантов и усилий. Во-вторых, независимости. Снейп не стремился к власти в широком смысле слова, но в своем деле хотел чувствовать себя лидером. Студенты его побаивались, в Ордене Феникса он в качестве шпиона пользовался полной автономией, подчиняясь только Дамблдору. Но главной потребностью Снейпа был самоконтроль. Он гордился своей способностью контролировать и скрывать от окружающих свои истинные чувства, и при мысли о том, что он может потерять этот контроль, ему становилось страшно.

Снейп был уверен, что всему виной злополучные уроки окклюменции и легилименции. Дамблдор бессовестно манипулировал им, навязав ему эти уроки. Он слишком поздно понял то, что Дамблдор наверняка знал с самого начала – в результате подобного взаимодействия образуется прочная эмоциональная связь. Недаром Поттер с такой поразительной легкостью изменил свое отношение к нему, перейдя от ненависти к симпатии.

Само по себе это не было проблемой. В конце концов, Снейп все эти годы защищал Поттера. Проблема была в том, что Поттер начал заботиться о нем, проникся к нему уважением и доверием. Снейп не понимал, как много это значит для него, до того рокового дня в Хогсмиде. Ярость Поттера, узнавшего о его невольном предательстве, разбередила старую рану, которая так и не исцелилась, но хотя бы не кровоточила. Теперь боль была такой же острой, как и шестнадцать лет назад, и попытки Поттера наладить отношения были равнозначны посыпанию этой раны солью.

Вот почему Снейп делал все, чтобы оттолкнуть парня. Он надеялся, что, если Поттер поймет, что он не заслуживает ни прощения, ни сострадания, то перестанет искать его дружбы, и боль утихнет. Не в первый раз Снейп находил утешение в неприязни и презрении окружающих. По его опыту, вынести ненависть было гораздо легче, чем сочувствие.

Почему же он не испытал никакого удовлетворения сегодня, когда парень посмотрел ему в глаза и спокойно произнес те намеренно обидные слова? Он не хотел, чтобы Гарри Поттер ненавидел его.

Немного поздно ты спохватился, после нескольких месяцев издевательств над парнем, насмешливо сказал он себе. Это было так глупо, так по-детски. Поттер имел все основания ненавидеть его. Снейп никогда не ожидал ничего другого, тогда почему же так больно?

К счастью для него, война шла полным ходом. Не было времени для грусти, сожалений и несбыточных надежд.

Снейп поднял перо и заставил себя сосредоточиться на контрольной.

*********

Ребята успешно аппарировали из Визжащей Хижины и приземлились на окутанном туманом болоте.

- Это должно быть там, - сказала Гермиона, указывая палочкой вправо. Её голос звучал необычайно глухо.

Они ощупью двинулись сквозь туман, спотыкаясь о камни и натыкаясь друг на друга.

Через несколько минут перед ними проступили смутные очертания приземистого старого домика. На первый взгляд он выглядел необитаемым, как и усадьба Кина, но это отнюдь не означало, что никакой опасности тут не было.

Гарри покосился на Гермиону. Девушка стояла, плотно обхватив себя руками, выбивая зубами дробь.

- Ты в порядке?

- Здесь ужасно холодно!

Гарри и сам замерз, но Гермиона выглядела продрогшей до костей.

- Схожу погляжу. Ждите здесь. – Гарри подобрался к грязному окну, осторожно заглянул в него, но не заметил ничего подозрительного.

- Думаешь, здесь кто-то есть?

- Есть только один способ это выяснить. – Гарри постучал и, не дождавшись ответа, решительно взялся за дверную ручку. Дверь со скрипом повернулась на ржавых петлях.

Внутри было так же неприглядно, как снаружи: толстый слой пыли, старая рассохшаяся мебель, спертый воздух.

- Нужно взглянуть на это. – Гарри шагнул к большому книжному шкафу.

- Я думаю, это безнадежно, - Гермиона махнула рукой на длинные пыльные ряды книг и груды пергаментных свитков. – Как мы можем найти что-то в этом хаосе?

- Но ты едва взглянула на это!

- Это бесполезно, пойми!

- Нет, это не так! – Гарри в ярости стукнул кулаком по столу. Он не собирался сдаваться.

- Гарри, Гермиона… – с тревогой заговорил Рон.

- Что? – резко повернулся к нему Гарри. – Ты тоже хочешь уйти?

- Конечно, нет! Вы оба спятили? Что с вами?

Гарри глубоко вздохнул и разжал кулаки, заставляя себя успокоиться. Он не понимал, что на него нашло. Но прежде, чем он успел извиниться перед Гермионой, поблизости раздался слабый стон. Кто-то был в доме.

Стон повторился, и Гарри, держа палочку наготове, двинулся на звук. Друзья последовали за ним. Они миновали тесную грязную кухню, где громоздилась немытая посуда и жужжали тучи мух, и в следующей комнате обнаружили дряхлого старика, сидевшего в кресле-качалке.

- Это, должно быть, Сесил Тейн, - прошептала Гермиона.

Гарри кивнул и подошел к старику поближе.

- Мистер Тейн?

Старик открыл глаза и вдруг вскочил на ноги с безумным видом.

- Вы грязнокровки? – крикнул он. – Грязнокровкам здесь не место! Понятно? Никаких грязнокровок!

- Мы чистокровные волшебники, - соврал Гарри. - Мы просто хотим поговорить с вами, мистер Тейн.

Мужчина покачал головой и откинулся на спинку кресла: «Сесила здесь нет».

Перейти на страницу:

Похожие книги