Читаем Скверна полностью

— Эверетт прочел мою книгу. Шэннон Блэр, мой редактор, передает мне сообщения, если считает их стоящими. Она понимает меня, верит в мое дело и является моим сторонником в своем издательстве. У Эверетта, как и у А-Джей, было много вопросов. В разговоре с ним я узнал, что у него есть эта способность, но не слишком сильная. Я никогда не разговаривал с твоим братом, но готов поспорить, что твоя пробудившаяся способность намного превосходит его возможности.

— Поскольку ему не хватало интеллекта, чтобы обработать полученную информацию? — предположила Кейт.

— Отчасти. Набор генов обуславливает интеллект человека, его умственные и аналитические способности, которые способствуют формированию и развитию способности.

— Как ты узнал, что моя способность только проявилась?

— По тому, как ты действуешь, — сказал он, словно это было очевидно.

Его голос звучал уверенно, и Кейт не стала спорить.

— Я считаю, это одна из многих связей, образующих общую картину, — сказал Джек. — Человечество переживает различные периоды — подобно тому, как погода проходит через периоды засухи и наводнений.

— Ты все еще говоришь загадками.

— Мы видим отдельные убийства и не знаем, как они связаны между собой. Цель книги — раскрыть информацию об основополагающих связях, укрытых в нашей истории, чтобы я мог найти подобных тебе и помочь выжить вам и тем, кто о вас знает — как А-Джей. Вот каково предназначение моей книги. В Израиле у меня была скромная аудитория. Они поверили мне, и это прекрасно, но это только одна страна. Я чувствовал, что не могу отворачиваться от глобальной проблемы. Чтобы взяться за дело здесь, мне нужно было сперва предоставить людям основную информацию. Я надеялся, книга не будет иметь особого успеха, а я найду небольшое количество интересующих меня людей. Именно так я вышел на тебя. Кроме того, книга помогает вычислить некоторых высших хищников и узнать, как они действуют. Во второй книге я хотел объяснить все тем людям, которые способны понимать. Я отлично знаю, что за тобой и тебе подобными охотятся высшие хищники. Я не в состоянии спасти мир, но надеюсь спасти хотя бы некоторых хороших людей с редкой способностью. Если смогу — моя жизнь прошла не зря. Поэтому я должен постараться найти таких, как ты, пока не стало слишком поздно.

Кейт глянула в зеркала заднего вида и перестроилась в среднюю полосу междугороднего шоссе, в поток красных стоп-огней, ярко выделяющихся в ранних сумерках.

— Так, дай мне разобраться. Существуют два редких вида — хищники и жертвы, способные узнавать друг друга, — сказала она.

— Именно, — кивнув, сказал Джек.

— Значит, я могу опознавать убийц, а редкий тип высших убийц может узнать меня.

— Верно.

— Но раз ты узнал о моей способности, ты должен быть одним из высших хищников, — рискнула предположить Кейт.

Джек улыбнулся:

— Очень хорошо, Кейт. Действительно, очень хорошо.

Кейт проглотила комок в горле, отметив, что движение довольно медленное, и, если придется, она сможет выпрыгнуть из машины на ходу.

— Джек, ты из них? Один из редких высших хищников, вышедших на охоту?

Он по-мальчишески улыбнулся и покачал головой:

— Нет. Исходя из известной тебе информации, может сложиться такое впечатление, но ты пока не знаешь всего.

— Чего именно я не знаю? — ее тон недвусмысленно требовал ответа.

— Твоя способность редка. Способность элитных хищников тоже редка. Вы две стороны одной монеты. Но я отношусь к самому редкому виду людей. Насколько мне известно, я единственный в мире живой человек этого вида.

Кейт бросила на него быстрый взгляд:

— Ты единственный представитель... кого? На что ты способен? Узнавать убийц, как и я?

— Нет. К сожалению, я не могу узнать убийц по их глазам. Хотел бы, но не могу. Я способен заглядывать в глаза таким, как ты, и узнавать о вашей способности. Могу узнавать вас так же, как и высшие хищники. Можно сказать, я способен видеть только вашу сторону монеты.

— Вау, — выдохнула Кейт, уставившись на шоссе перед собой.

<p><a l:href=""><strong>Глава 26</strong></a></p>

— Хочешь сказать, у тебя есть способность находить только таких, как я — способных распознавать убийц? Но ты не можешь обнаружить убийцу самостоятельно?

— Все верно.

Некоторое время Кейт вела машину молча, позволяя своему разуму усвоить информацию. Хорошая новость заключалась в том, что, хотя Джеку и приходилось убивать людей, его глаза были похожи на глаза Майка — человека, который убивал ради спасения невинных, а не охотился на них. Если, конечно, он не врет. Вполне могло оказаться так, что сейчас она сидит в одной машине с крайне опасным человеком, который отыскал ее и собирается убить.

— Что ты чувствуешь, глядя в глаза, похожие на мои? — спросила она. — Что ты видишь в моих глазах?

— А что ты видишь в глазах убийц?

— Не отвечай вопросом на вопрос! Что ты видишь, Джек? — она показала двумя пальцами на свои глаза. — Что ты видишь в моих глазах?

— Убийцу. Спасителя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Самая страшная книга 2022
Самая страшная книга 2022

Старые сказки о страшном… О голоде, который сводит с ума. О рутине, которая убивает. О древних идолах, таящихся в лесном сумраке. О печати невообразимого ужаса, что направляет избранных прямиком в адское пекло. И даже обычная вода несет человечеству погибель на страницах девятой ежегодной антологии «Самая страшная книга».Ужас выходит на новый уровень, «Самая страшная книга 2022» ставит рекорды. Это — самая большая антология из всех, вышедших в серии! И она по-прежнему уникальна и не имеет аналогов в мире. Рассказы для этой книги отбирали сами читатели. Истории, вошедшие в нее, опередили сотни других претендентов.Новые сказки о страшном… Уже здесь. Перед вами. Наслаждайтесь!© Авторы, текст, 2021© Парфенов М.С., составление, 2021© Валерий Петелин, обложка, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021

Елена Щетинина , М. С. Парфенов , Наталья Волочаевская , Сергей Возный , Юлия Лихачева

Фантастика / Мистика / Ужасы