Читаем Скверна полностью

— Этого недостаточно. Мне нужен точный ответ. Думаю, я заслуживаю более точного ответа.

Джек долго смотрел вперед, а затем ответил, не глядя на нее:

— Думаю, это можно описать на уровне эмоций.

Кейт нахмурилась:

— Эмоций?

— Да. Я будто смотрю в глаза настоящего ангела возмездия, в глаза первородного человека, несущего в себе древнюю искру времен зарождения человечества. В их глазах почти животный блеск. Это вызывает во мне бурю эмоций. В то же время я испытываю страх, поскольку знаю, что на ваш вид охотятся хищники, и знаю, как хрупки крылья таких невероятно редких ангелов возмездия.

Такого ответа Кейт совсем не ожидала.

Некоторое время она ехала в тишине, соблюдая дистанцию до машины впереди, а ее ум лихорадочно работал.

Черный пикап с завышенной подвеской и тонированными стеклами воспользовался промежутком между машинами и подрезал Кейт.

Она притормозила и пропустила его вперед, решив не связываться.

— Так... И что дальше? Ты надеешься, что я спасу мир или что-то такое?

Джек фыркнул и хмуро посмотрел на Кейт.

— Спасешь мир? Ты не можешь его спасти. C миром будет происходит то же, что и сейчас. Так всегда было, так всегда будет. Эта борьба так же стара, как само человечество. Это борьба человечества. Ты можешь надеяться спасти лишь саму себя. Глядя в глаза тебе подобных, я вижу то, ради чего готов рискнуть жизнью, ведь я знаю, что есть нечто большее, чем ты или я. Вот почему я так поступаю. Это мое призвание и мое проклятье — видеть праведные души, но не обладать их способностями. Но, по крайней мере, я могу помочь таким людям защитить себя. На это я способен. В твоих глазах я вижу силу, но еще вижу, как легко тебя может сломить тот, кого ты узнаешь. Поэтому я разыскивал тебя — помочь тебе защититься, пока тебя не нашли и не убили.

Кейт была тронута откровенными эмоциями в его голосе. Именно это качество она увидела в нем сразу, но до этого момента не знала, как выразить словами.

Искренняя доброта без хитрости. Сила без ненависти. Ум без заносчивости.

Кейт прочистила горло и с трудом заговорила:

— Джек, спасибо, конечно, но не думаю, что эта способность наделяет меня благородством. Я родилась с этим, так же, как с черным цветом волос. Ты родился мужчиной, а я — женщиной. Я не добивалась этого, не стремилась к этому.

— В принципе, ты права.

— И когда я смотрю в глаза убийцы, мне просто страшно, — сказала она. — Я не чувствую ничего праведного. Возможно, тебе только кажется, что ты знаешь, какая я.

— Поверь мне, Кейт. Я повидал достаточно представителей твоего вида и хорошо знаю, какая ты.

Нахмурившись, она резко повернулась к нему:

— Хорошо знаешь? Да с чего ты взял?

Джек указал на автомагнитолу:

— Когда мы сели в машину, радио было выключено. Оно выключено, потому что ты практически не слушаешь музыку.

— И что? Я люблю тишину.

— Тебя раздражает, когда что-то отвлекает от размышлений. Ты мотивированна внутренне, а не внешне. Тебе действительно сложно понять, почему все остальные ищут способы отвлечься от окружающей их жизни, от того, что происходит рядом, от собственных мыслей. Ты не разделяешь их стремления тратить столько времени на телевизор или музыку. Ты не можешь взять в толк, почему они предпочитают имитацию жизни вместо реальности. У тебя нет страницы в Facebook. Ты не понимаешь тех, у кого она есть. Социальные сети кажутся тебе пустой тратой времени, опиумом для толпы, чем-то чуждым. Тебе неприятна мысль о том, чтобы быть одной из этой безликой толпы.

— Итак, я закрытая и предпочитаю тишину. Не так уж это уникально.

Он ответил не сразу.

— Ты не отождествляешь себя с остальными людьми. Ты чувствуешь себя чужой. В основном, ваш вид — одиночки. Это не значит, что ты не любишь людей, — любишь, но они тебя разочаровывают. Они просто не стоят твоего времени и, как я уже сказал, ты просто не понимаешь, почему они так мало ценят собственное время. Ты осознаешь ценность собственной жизни и отведенной тебе крупицы времени в этом мире. Ты редко вступаешь в отношения, а когда это происходит, ты понимаешь, что человек недостоин стать частью твоей жизни.

— Может, я еще не встретила свою половинку, не думал?

— Это касается не только отношений. Ваш вид предпочитает одиночество. Твой дядя жил один в трейлере посреди пустыни. Твоему брату нравилось одиночество. Это не просто черта характера, а внутренняя потребность. Большинство из вас жаждет находить ответы на вопросы: искать сокровища, заниматься научной работой или расследованиями. Ты не принимаешь то, что лежит на поверхности. Ты копаешь куда глубже, чем многие могут даже представить. Готов спорить, твоему брату, насколько бы неполноценным он ни был, нравилось собирать пазлы.

Кейт проглотила комок в горле:

— Целые картины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Триллер

Похожие книги

Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика
Самая страшная книга 2022
Самая страшная книга 2022

Старые сказки о страшном… О голоде, который сводит с ума. О рутине, которая убивает. О древних идолах, таящихся в лесном сумраке. О печати невообразимого ужаса, что направляет избранных прямиком в адское пекло. И даже обычная вода несет человечеству погибель на страницах девятой ежегодной антологии «Самая страшная книга».Ужас выходит на новый уровень, «Самая страшная книга 2022» ставит рекорды. Это — самая большая антология из всех, вышедших в серии! И она по-прежнему уникальна и не имеет аналогов в мире. Рассказы для этой книги отбирали сами читатели. Истории, вошедшие в нее, опередили сотни других претендентов.Новые сказки о страшном… Уже здесь. Перед вами. Наслаждайтесь!© Авторы, текст, 2021© Парфенов М.С., составление, 2021© Валерий Петелин, обложка, 2021© ООО «Издательство АСТ», 2021

Елена Щетинина , М. С. Парфенов , Наталья Волочаевская , Сергей Возный , Юлия Лихачева

Фантастика / Мистика / Ужасы