Читаем Сквернавец полностью

Волшебник вздохнул. Какую пользу можно извлечь из невинной красотки без Предназначения? В замке уже имелось достаточно женщин для того, чтобы мыть грязную посуду и стирать носки. В любом случае, девушка была полукровкой — наполовину драконицей, и с ней понадобилось бы держать ухо востро. Заскучавшая девушка, и та способна устроить вокруг себя настоящий хаос, что уж говорить о драконе. Да и опасно это; мебель в замке воспламенялась легко. Какую бы работёнку вдали от замка ей дать, чтобы занять на время? Как будто ему не хватало проблем с драконом, имеющим отношение к надвигающемуся на Ксанф кризису. Ещё и драконеску подсунули.

Дракон — драконеска. Внезапно где-то под потолком вспыхнула лампочка, мгновенно выставив на обозрение каждый пыльный угол. Они могли быть взаимосвязаны!

Он услыхал шаги на ведущей в каморку извилистой лестнице. Вира вела полукровку.

Хамфри лихорадочно залистал страницы фолианта в поисках нужного места. Да: она оказалась дочерью дракона Драко и неизвестной нимфы или, быть может, человеческой девушки, захваченной врасплох в источнике любви. И она могла стать ключом к решению кризиса, если выдвинуть её на подходящую позицию. Стопроцентная победа не обеспечена, но шансы на неё значительно повысятся. Возможно, достаточно — для того, чтобы преодолеть коварство правила десяти.

В дверях показались две женские фигуры. Волшебник поднял голову от тома.

— Да? — ворчливо осведомился он. Несмотря на то, что ворчать ему сейчас не хотелось, не стоило отступать от правил.

— Добрый волшебник, это Бекка, — представила посетительницу Вира. — Она преодолела испытания и желает задать тебе вопрос. Она понимает, что расплачиваться придётся годом службы.

Девушка молчаливо робела. Симпатяшка: светловолосая и кареглазая.

— Давай-ка поглядим на твоё природное обличье.

Теперь от девушки в ней осталось только лицо и все выпуклости спереди; спина покрылась чешуёй — ярко-зелёной, но с вкраплениями фиолетового. За плечами взметнулись большие перепончатые крылья. И всё же красота не исчезла, хотя присутствие Драко в её роду стало куда более очевидным.

— Довольно, — с показным безразличием кивнул Хамфри.

— Пожалуйста, добрый волшебник… в чём моё предназначение?

И ответ уже был у него наготове: — От тебя зависит благополучие Ксанфа.

Его слова ошеломили девушку.

— Но каким образом я могу на него повлиять?

— Благополучие, а не влияние, — огрызнулся волшебник. — А сейчас, в счёт службы, отправляйся в человеческом облике к монументу, изображающему жизнь морской ведьмы, и там жди, пока не покажется мужчина. Ты станешь его спутницей и будешь во всём ему помогать. Таким образом ты косвенно поможешь сохранить благополучие Ксанфа, и твоя служба на этом будет закончена.

Девушка, по всей видимости, уже не раз сталкивалась с мужчинами и их понятиями о помощи, поэтому тут же спросила: — Но что если он попытается…?

— Превратись в дракона и проглоти его.

— Ладно, — сказала она, несколько просветлев.

— Возьми это, — он протянул ей маленькую сферу.

Бекка приняла её из старых скрюченных пальцев. Как только она коснулась стекла, сфера растаяла, словно шарик из пара.

— Что это?

— Знание. Оно тебе понадобится.

Она, явно опешив, кивнула.

— Огромное тебе спасибо, волшебник.

Однако добрый волшебник уже вновь погрузился в книгу ответов в поисках информации о следующей ситуации, где присутствовали три маленькие принцессы и птица. И Вира повела Бекку прочь.

<p>Глава 1</p><p>Сквернавец</p>

Сквернавец брёл по лесу, высматривая что-нибудь беспорядочно интересненькое. Немало времени ушло на то, чтобы научиться жить без души и успешно применять свой талант, но теперь, спустя четыре года после сделки с демоном, он готов был прославиться на весь Ксанф. Старое имя, звучавшее так же пусто и никчёмно, как и старый талант, — Недрух, — тоже отправилось в небытие. Новое, которое появилось благодаря его скверным деяниям, устраивало молодого человека как нельзя больше. Пришла пора покинуть обиталище в лесу и заявить о себе на весь мир.

Обычно Сквернавцу не приходилось искать долго, поскольку его талант точно чуял и нужное место, и время. Он знал, где сейчас творилось нечто значительное, достойное внимания — и куда непременно стоило заглянуть. Чутьё и сейчас утверждало, что впереди — на этой же тропе — происходит кое-что весьма любопытное. Всё, что от Сквернавца требовалось — продолжать идти в том же направлении.

Он заметил маленькую девчушку, которая шагала в противоположную сторону.

— Эй, мистер! — крикнула она. — Эта дорога приведёт меня в замок доброго волшебника?

На практике Сквернавец уже успел усвоить, что величайший хаос мог начаться с любой мелочи. Ещё он знал, что враньё имеет ценность лишь тогда, когда хорошенько обдумываешь его заранее, а в остальных ситуациях сойдёт и правда. Поэтому он ответил: — Нет. Но я могу показать тебе верный путь.

Она радостно и совсем по-девчачьи взвизгнула и захлопала в ладоши.

— Ой, вот спасибочки, мистер!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме