Читаем Сквернавец полностью

— Сначала пойдём сюда, — продолжил он, указывая на тропу, по которой шёл сам. — Мне тоже надо выбраться из тручащоб, где ничего интересного не водится. — Отчасти потому, что большую часть интересного извёл он сам, но к чему уточнять? Особенно, когда предстоит выяснить притянувшие его сюда особенности этого скучного с виду ребёнка. — Кто ты и зачем тебе понадобился замок доброго волшебника?

— Меня зовут Мелодия Айрин, и я обыкновенская девочка! — гордо представилась его маленькая собеседница. — Кажется, меня назвали в честь принцессы и её бабушки. Я хочу спросить доброго волшебника, как остаться в Ксанфе.

— Ты думаешь, что тебе дали имя в честь принцессы? Но точно не знаешь?

— Ну, видите ли, я старше принцессы Мелодии, поэтому не уверена, что названа в её честь. Но, может, всё было наоборот, и это её назвали, как меня.

— Логично, — согласился Сквернавец. И опять не солгал; чисто теоретически принцессу вполне могли назвать именем малявки из Обыкновении. Всего принцесс аисты принесли три, и сейчас девочкам исполнилось по четыре года: Мелодия, Гармония и Ритмика были тройняшками. Родители могли испытывать определённые затруднения при выборе имён. — Если ты обыкновенка, то почему хочешь остаться в Ксанфе?

— Я всегда обожала Ксанф, — призналась Мелодия. — И всегда мечтала жить здесь. Но мои родители в него не верят. Поэтому я и собираюсь обратиться с просьбой к доброму волшебнику, а если он скажет, что способа нет, всё равно останусь здесь на год, чтобы отслужить за ответ. Это лучше, чем ничего.

Как из этого можно устроить потеху, Сквернавец пока не видел, но чувство значительности продолжало витать в воздухе, так что он попытал счастья ещё разок.

— Как ты сюда попала?

И она пустилась объяснять.

— Мама с папой решили свозить меня во флоридский Диснейленд. Из Вирджинии мы свернули на юг. Потом остановились в Джорджии, чтобы пообедать, и моя старшая сестра отравилась едой; её затошнило, и она запросилась из машины. Папа не хотел останавливаться, ведь мы ехали по автобану — ну, сами понимаете, и поблизости не было стоянок. Но иначе сестрёнка испачкала бы весь салон, и мама велела ему давить на газ. Я не видела в том, чтобы её стошнило прямо в машине, ничего плохого. Вонь — это даже забавно. Но мама бы такого юмора не поняла…

Значит, проезжаем мы развилку, где дорога раздваивается на северную и южную, и посреди растут деревья — настоящий маленький лес. Папа замечает уходящую туда тропинку, притормаживает и сворачивает на неё, поглубже в чащу и подальше от шоссе. Потом останавливается, мама вытаскивает из машины сестру, и они исчезают в кустах. Ну, я и выбралась оглядеться… и знаете, всё стало каким-то другим. Волшебным, что ли! Я была просто очарована. Но потом вернулись мама с сестрицей, мы уселись обратно в машину, папа развернулся и поехал назад — к главной дороге. Однако не мог её отыскать.

Я сказала: «А вдруг это волшебный лес, и мы найдём тут пряничный домик с милой старушкой, которая пригласит нас внутрь?» Мне это казалось очень смешным, но никто даже не улыбнулся. У взрослых вообще туго с чувством юмора, а сестре было не до этого. Про чувство юмора у взрослых я поняла ещё тогда, когда пошутила насчёт маминой фантомной беременности: ведь тогда должен был родиться фантом? За это она отправила меня под домашний арест и оставила без десерта. Можете в это поверить? А когда папа так и не смог найти шоссе, она начала кричать на него за то, что свернул в глушь и по-дурацки заблудился, а он всё отрицал. Ну, а потом я увидела древопутану и сказала: «Нет, ну это точно Ксанф!», но они не поняли, что я имею в виду, потому что я одна в семье читала про Ксанф. В том, что касается чтения, остальные — настоящие питекантропы.

Папа проехал прямо под древопутаной, несмотря на мои уверения, что мы в Ксанфе. Наконец, мама сказала, что они поверят, только если я покажу им магию во плоти.

А тропа всё продолжалась, понемногу превращаясь в шоссе троллей, но папа подумал, что придорожный знак — проделки шутников. Потом я увидела кентавра и закричала: «Останови машину! Посмотрите все налево!». Они последовали моей просьбе, и я с удовольствием отметила, как отвалились челюсти у всех троих. Кентавр тоже увидел машину и замер; думаю, прежде он никогда ничего подобного не лицезрел. Он убежал. И всё же эффект его присутствия не испарился; мои родители почти поверили в магию.

Наконец, мы приблизились к Провалу, и пришлось остановиться. Я сказала им, где находится невидимой мост к замку Ругна, и, когда мы пересекли ущелье, они поверили целиком и полностью. Так мы попали к королю, и я хотела попросить его о маленьком домике, где мы могли бы поселиться, но папа с мамой стали расспрашивать, как вернуться в эту ужасную Обыкновению. К счастью, пока этого никто не знает, поэтому, пока они ломают головы, я иду к доброму волшебнику — выяснить, как остаться тут. Ну, то есть, другой шанс у меня вряд ли появится, потому что ведущая в Ксанф тропа, скорее всего, исчезнет и возникнет где-нибудь в другом месте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ксанф

Ксанф. Книги 1 - 20
Ксанф. Книги 1 - 20

Цикл романов о волшебной стране Ксанф, граничащей с Обыкновенией. Магия там является неотъемлемой частью жизни каждого существа. На протяжении цикла сменяется несколько поколений главных героев, и всех их ждут приключения, увлекательные и забавные.Содержание:1. Пирс Энтони: Заклинание для хамелеона 2. Пирс Энтони: Ксанф. Источник магии 3. Пирс Энтони: Ксанф. Замок Ругна (Перевод: И. Трудолюбов)4. Пирс Энтони: Волшебный коридор (Перевод: И Трудолюбов)5. Пирс Энтони: Огр! Огр! (Перевод: И Трудолюбов)6. Пирс Энтони: Ночная кобылка (Перевод: О Колесников, А Сумин)7. Пирс Энтони: Дракон на пьедестале (Перевод: И Трудолюбов)8. Пирс Энтони: Жгучая ложь (Перевод: В Волковский)9. Пирс Энтони: Голем в оковах (Перевод: В Волковский)10. Пирс Энтони: Долина прокопиев (Перевод: Ирины Трудалюбовой)11. Пирс Энтони: Небесное сольдо (Перевод: Ирина Трудолюба)12. Пирс Энтони: Мэрфи из обыкновении (Перевод: В. Волковский)13. Пирс Энтони: Взрослые тайны (Перевод: В. Волковский)14. Пирс Энтони: Искатель Искомого 15. Пирс Энтони: Цвета Ее Тайны 16. Пирс Энтони: Демоны не спят (Перевод: Виталий Волковский)17. Пирс Энтони: Время гарпии (Перевод: Виталий Волковский)18. Пирс Энтони: Проклятие горгулия (Перевод: Павел Агафонов)19. Пирс Энтони: Суд над Роксаной (Перевод: Виталий Волковский)20. Пирс Энтони: Злобный ветер (Перевод: А. Ютанова)

Пирс Энтони

Фантастика / Фэнтези / Юмористическая фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме