В Джогбани теперь сосредоточены джутовые фабрики, сахарный завод и несколько мастерских. В самом же Биратнагаре предприятий нет, если не считать маленькой деревообделочной фабрики, где вручную обрабатывают древесину сала и делают из нее столы и стулья с высокой, длиною в метр, спинкой.
Попрощавшись с гостеприимным хозяином, вышли на улицу. Совсем рядом был базар. Люди сидели на тротуарах, проезжей части, на открытых верандах соседних домов. Они о чем-то спорили, торговались. Кругом стоял шум и гам. Базар немного напоминал наши толкучки военного времени. Сквозь толпу, размахивая палкой, пробивался возница со своей повозкой на двух колесах, запряженной парой волов. Волы тащили повозку с трудом, она была завалена тяжелыми мешками. Навстречу двигалась такая же повозка с пустыми бочками, увязанными веревкой. Пока возницы были заняты тем, что упрашивали посетителей базара уступить дорогу, волы, уткнувшись головами друг в друга, воспользовались неожиданным отдыхом. Наконец освободив кое-как дорогу, начали разводить быков в стороны. В ход были пущены палки и намотанные на руки бычьи хвосты. Зеваки, жуя листья бетеля, отпускали в сторону возниц различные остроты и советовали им, как лучше разъехаться. Сзади неимоверно гудел джип, в котором сидело какое-то начальство. По неписаным законам Непала машина пользуется правом первенства: залезай в кювет, переворачивай арбу, но дай проехать машине.
Наконец повозки разъехались. Джип прорвался вперед, оставив за собой огромные клубы базарной пыли. Зеваки отряхнулись от пыли и подошли к толпе, кормившей обезьяну лангура. Люди бросали всякую снедь сидевшей на крыше огромной, сухопарой, как язвенник, зеленовато-серой обезьяне с длинными лапами и еще более длинным хвостом. Мандариновые корки, кусок банана, папайя и другие фрукты летели на крышу. Все это обезьяна ловила на лету и отправляла в рот, в защечные мешки. Изредка она старательно приглаживала жидкую челку, которая лезла ей в глаза. Пока мы пробирались к лотку, заваленному фруктами, нас тянули к себе за рукав купцы и мелкие торговцы. Одни предлагали купить цепочки, другие — фонари, третьи — игральные карты. Но нам было некогда, нужно было помочь Шрештхе. Довольный оптовой закупкой фруктов, хозяин лавки вынес огромные, покрытые бумагой, корзины, навалил их на тележку откуда-то появившегося рикши, и мы отправились в обратный путь. Но «господам» нельзя возвращаться с рынка пешком — это плохой тон. Пришлось стоять еще несколько минут и ждать прихода наших джипов. Вскоре машины подкатили, мы сели и поехали обратно, в водный департамент.
Так закончился первый день нашего знакомства с Биратнагаром.
На следующее утро из Катманду должен был прилететь непальский чиновник, специально прикрепленный к нашей группе. Мы поехали встречать его на аэродром. Когда мы вылезали из машин, по трапу уже спускались пассажиры. Господин Шрештха подошел к среднего роста сухощавому непальцу. Они молча приветствовали друг друга, сложив руки на груди, и затем, о чем-то говоря между собой, размахивая руками, приблизились к нам.
— Познакомьтесь — это господин Барма, ваш друг и опекун, спортсмен, охотник и музыкант, чиновник правительства 2-го класса, — представил нам господин Шрештха молодого непальца.
Мы опять расселись в джипах и тронулись в обратный путь. По дороге господин Барма, подшучивая, обращался к нам и расспрашивал в присутствии господина Шрештхи, как он заботился о нас, довольны ли мы им, не обижал ли он нас. Весь этот разговор неоднократно прерывался остротами и шутками со стороны Шрештхи. Дружный хохот, раздававшийся из машины, заставлял прохожих оборачиваться в нашу сторону. С каждым километром пути мы проникались уважением к господину Барме и начали понимать, что с этим человеком мы не пропадем в джунглях, в которые на днях собираемся отправиться на долгие месяцы. Приехав в водный департамент, господин Барма тут же заявил, что этот дом для нас не подходит и что нам требуется другое помещение для жилья. Затем он сказал, что мы должны представиться губернатору Биратнагара.