Читаем Сквозь високосный год полностью

Сказал мне друг: день нынче не из лучших!Ну, а по мне – обычное число…Сегодня вновь не выдал шеф получкиДа и дороги снегом занесло…Всё как всегда. И что в нём не обычно?Подумаешь, число в календаре!Есть много лишнего и в жизни нам привычнойИ в марте будущем и в прошлом январе…Зато для демографии подспорьеИ для страны рабочих столько рук!Так что, мой друг, давай не будем спорить,А то, не дай нам бог, отменят вдруг…У нас ведь депутаты всё умеют:Часы переводить – вперёд – назад…Что ты сказал? И тронуть не посмеют!А я то, думал, ты ему не рад…

Блажен, кто верует

Блажен, кто верует и верой той живётКто Храм душе своей давно построил…А вот когда меня Бог призовёт,Что мне он скажет? И куда пристроит?Уж точно не садовником в свой садТам грешного меня святым не надо.А ведь Христос и грешникам был радИ поднимал с земли всех тех, кто падал…Но что-то не стыкуется во мнеЯ жить иначе просто не умею —Так, значит, мне всегда быть в вечной тьме?Я – человек! Но права не имеюБыть там, где все – в бессмертии своём?Ведь сам Христос на крест взошёл за это…Тогда пойду к Христу и с ним вдвоёмМы разберёмся с Богом этим летом.Но ночью ангел прилетел. Сказал: не надоСпешить к Христу. Такой ты не один…Дождись свой день. Тебе все будут радыОсобенно наш Бог – мой господин……Видать, святоши надоели БогуВидать, он по поэтам заскучал…Ну, что ж, спасибо. Поживу немного.Тем более, я Музу повстречал…

Любви метаморфозы

Душе моей не спится по ночамЛетает где-то, выбравшись из тела.Вернись, душа! Я ей всю ночь кричалОна же меня слышать не хотела…Есть у неё, видать, важней дела,А от меня она за день усталаИ поболтать на час-другой ушлаК твоей душе. И навсегда пропала…Сошлись в ночи две родственных душиМоя, твоя… Среди полночной тьмыПро нас забыв, им некуда спешитьОни же не стареют так, как мы…Мы в молодости нашей также точноС тобой не расставались до утраХотелось нам любви – любви бессрочной…А мы кричим душе: домой пора!…Ночь за окном. И отдыхает телоОт бренных дел и мимолётных грёзИ от души, которая летелаС твоей душой там где-то среди звёзд…Но может, и не души там летают?Но может это мы? Как и вчера…А души наши тоже так считаютИ крепко спят в обнимку до утра…

Возвращение

Я в вокзальные двери прорываюсь как будто на волю

После долгой разлуки я в свой город обратно спешу,

Но не верят глаза, и тоска отзывается в памяти болью

От того, что я город – свой город здесь не нахожу…

Может, я перепутал и сошёл не на том полустанке

Может мимо проехал иль мой поезд с названием «Жизнь»

Завернул не туда и не к той, как бывало порой, спозаранку

И теперь я стою и не там и негде и ору: «Зашибись»!

И никто меня здесь и не ждёт больше и не встречает

И очнувшись от стресса, я ловлю в неизвестность такси

Но таксист молодой город мой, к сожаленью, не знает

А ты сердце своё – мне душа прошептала – спроси…

Может сердце тебе путь в далёкое детство подскажет

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1820–1830-х годов. Том 1
Поэты 1820–1830-х годов. Том 1

1820–1830-е годы — «золотой век» русской поэзии, выдвинувший плеяду могучих талантов. Отблеск величия этой богатейшей поэтической культуры заметен и на творчестве многих поэтов второго и третьего ряда — современников Пушкина и Лермонтова. Их произведения ныне забыты или малоизвестны. Настоящее двухтомное издание охватывает наиболее интересные произведения свыше сорока поэтов, в том числе таких примечательных, как А. И. Подолинский, В. И. Туманский, С. П. Шевырев, В. Г. Тепляков, Н. В. Кукольник, А. А. Шишков, Д. П. Ознобишин и другие. Сборник отличается тематическим и жанровым разнообразием (поэмы, драмы, сатиры, элегии, эмиграммы, послания и т. д.), обогащает картину литературной жизни пушкинской эпохи.

Александр Абрамович Крылов , Александр В. Крюков , Алексей Данилович Илличевский , Николай Михайлович Коншин , Петр Александрович Плетнев

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия