— Кэтлин, что случилось? Я только пришла, и Мэри сказала, ты ушиблась.
— Немного ударило током, когда подключала пылесос.
— Немного? — воскликнула Сьюзен. Она стояла позади Гордона, и я её не видела. — Был такой громкий хлопок, искры, и она упала.
— Может, вы посмотрите, как она? — спросил детектив, поднимаясь на ноги.
— Она ветеринар, — сказала Сьюзен. Она смущённо глянула на Рому. — Не обижайся.
Рома улыбнулась.
— Да всё в порядке. Ты права. Но я проходила курс первой помощи. — Она опустилась на колени рядом со мной.
— Рома, со мной всё хорошо, правда, — сказала я.
— Кэтлин, — она положила руку мне на плечо, — помолчи минутку, пожалуйста. — Она осторожно ощупала мою голову, проверяя, нет ли под волосами ушибов. — Ты ударилась головой?
— Нет, — я сменила позу и вздрогнула от боли. — Я ушибла бедро.
Она порылась в карманах, извлекла связку ключей и протянула Сюзан.
— На парковке моя машина, тёмно-синий внедорожник. За сиденьем водителя чёрная сумка. Не могла бы ты принести её?
— Конечно, — Сюзан взяла ключи.
Рома опять обернулась ко мне, взяла за руку и прижала два пальца к запястью, считая пульс.
— Как это случилось?
— Я включила пылесос. Треск, искры, и меня отбросило назад.
Она посмотрела на детектива Гордона, тот кивнул.
— Которой рукой? — спросила Рома.
— Что? — удивилась я.
— Какой рукой ты держала вилку?
— Аа, вот, — я подняла правую руку.
К нам подошла Сьюзен с сумкой.
— Спасибо, — Рома открыла сумку, достала стетоскоп, надела и приложила металлический кружок к моей груди. Надеюсь, перед этим он не касался какой-нибудь лошадиной задницы.
— Вдохни поглубже и полай, — сказала Рома. Ветеринарный юмор. Она послушала в разных точках и вытащила наконечники стетоскопа из ушей. — Попробуй встать.
Я оперлась на предложенную Гордоном руку и встала на ноги. Рука ещё была онемевшей, но звон в ушах почти прошёл.
— Видишь? — я протянула руки. — Я в порядке. — Я обернулась к Роме. — Спасибо.
Она склонилась над сумкой, запихивая туда стетоскоп.
— Да не за что. Но тебе стоит показаться доктору — из тех, что лечат людей, а не животных.
Я представила утро, проведённое в клинике в ожидании осмотра доктора, который вряд ли сделает больше, чем Рома.
— Обещаю, если что заболит или просто станет плохо — я пойду.
Сьюзен, стоявшая скрестив руки, покачала головой.
— Кэтлин, знаешь, почему я стала ветеринаром? — спросила Рома.
— Нет.
— Потому, что мои пациенты никогда во мне не сомневаются, — она улыбнулась, чтобы смягчить усмешку. — Если почувствуешь себя хоть немного нехорошо, иди в больницу. Не тяни.
— Пойду, — пообещала я.
Рома закинула на сумку плечо, кивнула Сюзан и детективу Гордону.
— Увидимся вечером, — сказала она мне и ушла к стойке регистрации.
— А ты точно в порядке? — спросила Сьюзен. — Ты сильно ударилась.
— Нормально, — я потёрла ушибленное бедро. — Болит немножко.
— Ладно, пойду расставлять книги дальше. Если что-то понадобится — кричи. Только не так громко, — ухмыльнулась она и исчезла за углом.
Я обернулась к детективу Гордону.
— Не буду спрашивать, точно ли вы в порядке, — сказал он.
— Спасибо. — Я потерла руку. Ее все еще слегка покалывало.
Гордон подошел к окну и стал рассматривать розетку. Она была вся в саже, а стена над ней обгорела на добрых шесть дюймов.
— Вряд ли он будет работать, — он указал на шнур пылесоса. Вилка расплавилась в бесформенный пузырь.
— Кажется, где-то есть метла, — сказала я и тут же вспомнила, что «где-то» — это в конференц-зале.
Детектив Гордон нагнулся, рассматривая выжженную розетку.
— Хорошо, что не случилось короткого замыкания. — Он взглянул на потолок. — Думаю, не стоит сюда ничего подключать, пока электрик не проверит.
— Вы правы.
— У вас есть изолента? Надо ее как-то отметить, чтобы никто не пользовался.
— Кажется, на стойке был моток. Пойду проверю.
Мэри только что положила трубку.
— Кэтлин, как ты?
— Нормально, — я выдавила улыбку. — Просто легкий шок. Я теряюсь, когда люди суетятся вокруг меня. Обычно это я забочусь о ком-то, а не наоборот.
— У нас есть изолента?
— Ага, вот.
Она выдвинула ящик под монитором и с улыбкой протянула мне моток. Мэри пахла корицей и мылом и была похожа на чью-то добрую бабушку. Собственно, она ей и была. А еще — чемпионкой штата по кикбоксингу в своем весе и возрасте.
— Мэри, мистер Истон возвращался во вторник в библиотеку после того, как я его выпроводила?
— При мне — нет.
— Ладно, спасибо.
Я отнесла изоленту детективу Гордону, и он крест-накрест заклеил розетку, вынул из кармана ручку и написал «ОПАСНО! НЕ ТРОГАТЬ!» на третьем куске, приклеив его сверху.
— Так-то лучше, — сказал он, поднимаясь и отряхивая руки.
— Спасибо.
Я понимала, что он пришел с какой-то целью, но с какой?
— Вы что-то хотели, детектив? Вы же заглянули не за тем, чтобы поднять меня с пола и проверить безопасность здания.
— Нет, не за этим, — его улыбка испарилась. — Мисс Поулсон, вы сказали, во вторник вечером мистер Истон искал выход в интернет.
— Верно.
Внезапно мне стало холодно, и я обхватила себя руками.
— Значит, вы стояли... здесь?
— Да.
— Мистер Истон перемещался по библиотеке?
Я покачала головой.
— Только к выходу.