– Ну, – медленно произнесла Эмили, – у меня есть несколько корреспондентов в центральных графствах, и недавно двое из них сообщили о новом проекте канала. Признаюсь, последнее время я не слишком много внимания уделяла финансовым вопросам, но эти последние сведения меня чрезвычайно заинтересовали. В прошлом я уже имела весьма успешные дела с этой группой инвесторов.
Вся видимость литературной беседы исчезла окончательно, и Эмили стала центром всеобщего внимания. Ее засыпали вопросами и просьбами о более полной информации относительно финансовых проектов. Предмет знакомый, хотя и не особо вдохновляющий, и Эмили, желая произвести приятное впечатление, приступила к ответам.
Прошло немало времени, прежде чем ей удалось взглянуть на часы. Она поразилась, что провела за беседой почти полтора часа.
– Надеюсь, вы меня извините, – обратилась она к хозяйке, берясь за сумочку и вскакивая. – Я должна покинуть общество. Чрезвычайно благодарна за ваше любезное приглашение.
– С нетерпением будем ждать вас в нашем маленьком кружке на следующей неделе, – сказала леди Тернбулл, бросив быстрый оценивающий взгляд на завороженные лица джентльменов. – Надеемся, вы одарите нас новыми сообщениями о капиталовложениях и тому подобном…
– Да-да. Пожалуйста, приходите на следующей неделе, – настоятельно попросил один из джентльменов.
– Мне бы очень хотелось услышать ваше мнение о видах на урожай кукурузы нынешним летом, – добавил другой.
– Благодарю вас. – Эмили быстро пробиралась к двери. С гораздо большим удовольствием она оказалась бы на следующей неделе где-нибудь в другом месте. – Прошу меня извинить…
– Я провожу вас к экипажу, – произнес Эшбрук с мрачной галантностью.
Эмили удивленно взглянула на него:
– Ах, благодарю вас.
Выйдя на крыльцо, она в напряженном молчании ждала, спросит ли он о рукописи. Не навязываться же ему самой…
– Я рад, что вы пришли сегодня, – тихо проговорил Эшбрук, наблюдая, как к крыльцу подъезжает черная с золотом карета Блэйда. – И понимаю, что теперь с нетерпением буду ждать новой встречи. Вы собираетесь завтра вечером к Олмстеду?
– Кажется, да.
Эмили стиснула сумочку, соображая, как бы ей между прочим упомянуть о рукописи. Или сказать что-нибудь очаровательно случайное об Уиттенстолле, издателе Эшбрука? Она лихорадочно пыталась придумать подходящий предлог.
– Вы успели поработать над вашей поэмой? – спросил Эшбрук в последний момент, когда уже подкатил экипаж.
Эмили облегченно вздохнула – он все же не забыл.
– Да-да, конечно. Она у меня как раз с собой.
– Вот как? – Эшбрук понимающе улыбнулся. – В таком случае могу ли я взглянуть на нее, чтобы сказать, годится ли поэма для публикации?. – Ах, Ричард, вы так добры. Я боялась, что вы забыли, а мне не хотелось быть навязчивой. – Эмили раскрыла сумочку и извлекла драгоценную рукопись. – Я твердо решила добавить сюда привидение, – торопилась она, протягивая ему рукопись. Пальцы ее дрожали. – Имейте это в виду, когда будете читать.
– Разумеется. – Эшбрук взял рукопись и вкрадчиво улыбнулся. – А пока вы обещаете оставить мне завтра один танец?
– Да, конечно! – радостно воскликнула Эмили, усаживаясь в экипаж с помощью Гарри. – Спасибо вам, Ричард. И умоляю вас, будьте совершенно откровенны в своем мнении о моей работе.
Дверцы кареты захлопнулись, и Эмили унеслась прочь, прежде чем Эшбрук успел ответить.
Несколько минут спустя экипаж остановился перед лондонским домом Блэйда. Эмили поспешно выскочила и тут же устремилась наверх, в свою спальню.
Она проходила мимо закрытой двери в старую, давно пустующую детскую, когда громкий удар с последовавшим за ним отчетливым стоном заставил ее мгновенно замереть.
– Что за… – Эмили открыла дверь и, заглянув в комнату, с изумлением увидела до пояса обнаженных Саймона и близнецов.
Чарлз поднимался с ковра. Саймон стоял над ним, а Девлин смотрел на них с видом глубокой сосредоточенности.
– Бейте не кулаком, – сурово поучал Саймон. – Дайте противнику приблизиться к вам вплотную, а потом чуть отклонитесь вправо. Он инстинктивно последует за вами и потеряет равновесие. Равновесие – это все. Понятно?
– Вроде, да. – Чарлз потер голое плечо. – Позвольте мне еще разок попробовать.
– Что здесь происходит? – спросила завороженная Эмили.
Все трое резко повернулись к ней в едином порыве мужского негодования.
– Эмили! – возопил Чарлз.
С выражением ужаса на лицах оба близнеца потянулись за своими рубашками.
– Черт знает что, Эмили! – в бешенстве закричал Саймон. – Здесь не место для женщины. Немедленно убирайтесь и закройте за собой дверь.
– Вы тренируетесь в какой-то необычной форме бокса? Вы научились этому на Востоке? Мне бы ужасно хотелось посмотреть. Пожалуй, я даже могла бы взять несколько уроков. – Эмили с надеждой посмотрела на мужа.
– Вы сию же минуту покинете эту комнату, мадам! И закроете за собой дверь! – прогремел Саймон.
Эмили бросила быстрый взгляд на хмурые лица братьев и нашла их столь же неумолимыми.
– Ну и ладно. Но должна сказать, вы просто шайка жалких зануд.
Эмили ретировалась в коридор и закрыла за собой дверь.
Глава 17