– Ты впечатлила меня… Соф. Я говорю – впечатлила. Тебе не кажется, что ты слишком торопишь события?
– Нет, не кажется. На этот раз нет.
– Ну… ты уверена, что любишь его?
– Более чем уверена. Я не думала, что смогу так любить кого-то.
– Ох. Это меня задело, – пробормотал Гаррет. – Ну, надеюсь, ты знаешь, что делаешь. Так… поздравляю… или как там полагается говорить.
– Спасибо, – прошептала она. – Эй, я знаю, что была слишком капризной в оценке всех этих писем. Я хочу извиниться перед тобой. И я знаю, что мое замужество немного притормозит нашу сделку, но я все же хочу прочесть все эти письма. Они снова накапливаются. Ты можешь приехать в кафе и мне помочь?
– Конечно. Скажи когда.
– Вот если завтра вечером?
– Думаю, что смогу. В какое время?
– Восемь тридцать не слишком поздно? Завтра я работаю без Рэнди и до этого времени никак не освобожусь.
– Все нормально, Соф, – откликнулся Гаррет. – До завтра.
– Замечательно. Спокойной ночи, Гаррет.
Нервно прикусив губу, Софи выключила телефон.
– Что ж, будет интересно, – провозгласила она. – Пожалуй, надо испечь кое-что.
Глава 37
На следующее утро, когда Софи пришла на автобусную остановку, лил дождь. Но она не обращала на него внимания. В отличие от предыдущих дождливых дней сегодня она радовалась дождевой влаге, ибо она смывала с нее все прошлое и жизнь начиналась заново. Софи шла по улице без зонта, и дождь, хлеставший ей в лицо, вызывал у нее непривычное чувство – что она хочет жить, что она полна жизни. Она улыбалась и радостно шла по дороге.
Водитель автобуса удивилась, увидев, как Софи вошла в автобус с широкой улыбкой и мокрыми волосами.
– Вот это новость, – проворчала она, окинув Софи подозрительным взглядом. – Должно быть, ад замерз, пока я тут отвлеклась. Что с тобой, дева? Неужели ты не видела, что на улице проливной дождь?
Софи, оплатив проезд, улыбнулась ей еще радостнее:
– Если бы не было иногда дождей, разве мы могли бы ценить солнечную погоду?
И, не дожидаясь ответа, прошла к задним сиденьям, где заняла свое привычное место.
Накануне Дня благодарения в «Шоколат де Соф» всегда бывало многолюдно, но в тот день особенно. Помимо большого и срочного заказа трюфелей для корпоративной вечеринки, Софи должна была приготовить нечто особенное для Гаррета. Ее график уплотнился еще больше, поскольку она потеряла целый час после полудня – ей пришлось закрыть кафе и съездить в авторемонтную мастерскую, куда эвакуатор доставил накануне ее автомобиль.
После обычной вечерней запарки Софи сосредоточила все внимание на своем новом изделии. В результате многих попыток и проб печенье у нее получилось почти такое, как ей хотелось! Она радовалась, что ей удалось довести его до нужного качества, и потому, когда в восемь часов она повесила на двери табличку «Закрыто», на душе у нее пели птички.
Дальше она спешно занималась уборкой. Начала со стеклянной витрины и торгового зала, потом быстро перешла на кухню, а в последние минуты до восьми тридцати успела стереть с лица случайно попавшие на него шоколадные капли и слегка взбила прическу.
Громкий стук в дверь эхом разнесся по кафе ровно в половине девятого.
Деловито заправив за ухо прядь волос, Софи обогнула стенку, отделявшую кухню от торгового зала, и помахала рукой Гаррету, который глядел на нее сквозь стеклянную дверь.
– Эй, Софи, – поприветствовал ее Гаррет, внося с собой волну холодного ветра с улицы. Под мышкой у него была маленькая коробка.
– Привет.
– Ну как, справилась сегодня без Рэнди? Долгий получился у тебя день.
– Справилась, – лучезарно кивнула она.
Гаррет посмотрел на нее так, словно хотел что-то сказать, но через секунду его лицо изменилось.
– Что ж, давай начнем с почты? Долго я у тебя не задержусь – понимаешь, когда меня долго нет дома, Джейн начинает нервничать.
– Понятно! – Софи с трудом сдержалась, чтобы не показать своего огорчения. – Но прежде чем мы начнем, у тебя найдется еще минутка на что-то другое? Я придумала новое печенье и хочу, чтобы ты попробовал. Пока я не выставила его на продажу, мне хочется услышать твое непредвзятое мнение.
– Конечно, – ответил он со своей легкой улыбкой и ямочками на щеках. – Я с удовольствием.
Софи повела его мимо двух больших медных кастрюль и новых коробок с почтой к маленькому столику на кухне. На столике стояло блюдо с двумя печеньями, облитыми шоколадом, подозрительно похожими на «печенье неудач», только на этих были толстые полоски белого цвета, которые вились, словно узор зебры.
Увидев печенье, Гаррет насторожился.
– «Печенье неудач»? Хм-м, нет, спасибо. Хватит мне того раза, когда ты меня одурачила. Второй раз не получится. У меня до сих пор, с сентября, остался на языке тот гадкий вкус, впору отплевываться.
Софи наклонила голову и усмехнулась.
– Ох, найди в себе чуточку веры. Доверься мне. Я обещаю – это печенье будет лучше, чем то.
– Потому что хуже не бывает? Это тоже «печенье неудач», я не ошибся?