— Мне позвонил ты, Эрик, и я решил прервать наш вечер, — объяснил Дэвис. — У нас был чудесный вечер, но после разговора с Бет я понял, что "Стирлинг" значил для нее больше, чем просто здание, и, возможно, выкупить его у нее было не так просто. И я начал понимать, насколько она отличалась от своей сестры.
— Ура, — перебила его Эмили. — Извини, — поправилась она, слегка смутившись.
— Ну, — продолжал Дэвис. — Когда мне позвонил Эрик, я воспринял это как выход и закончил вечер пораньше. Мне нужно было многое обдумать, поэтому мы с Бет договорились встретиться на следующий день. Она сказала мне, что ей очень нравится быть на воде, но в последнее время она не могла проводить там много времени, поэтому я договорился, что мы поужинаем на моей лодке.
— Хорошо, — кивнул Эрик. — Понял. Ты хотел покрасоваться.
— Нет, — горячо возразил Дэвис, снова размахивая руками, — я не выпендривался! Почему все обвиняют меня в том, что я пытаюсь выпендриться? Я просто хотел сделать что-то приятное для человека, который, казалось, заслуживал этого.
— Извини, — извинился Эрик, — продолжай.
— Ну, — выдохнул Дэвис, — за ужином я понял, что здание меня больше не интересует, но Бет меня по-прежнему интересует.
— Так что же пошло не так? — Нетерпеливо спросил Эрик.
— Меня там не было, когда она проснулась, — сказал Дэвис, покраснев. — Около пяти утра мне позвонила Кэндис, она сказала, что мне могут предъявить серьезные штрафы и возможный тюремный срок. Она сказала, что я должен немедленно приехать к ней в офис, чтобы прояснить этот вопрос. Я решил уйти, не разбудив Бет, и хотел вернуться до того, как она проснется.
— Это кошмар Дэвис, — прошипел Эрик, качая головой. — Никогда не позволяй леди просыпаться одной.
— И что дальше? — Спросила Эмили, растягивая слова, пытаясь вернуть разговор в нужное русло.
— Перед отъездом, — ответил Дэвис, благодарный за вмешательство Эмили. — Я позвонил Карен и спросил, не могли бы они с Эриком добраться до яхты и убедиться, что о Бет позаботились на случай, если я не вернусь. Когда я пришел в офис Кэндис, она заявила, что решила проблему, но настояла на том, чтобы мы все проверили, чтобы убедиться, что она все сделала правильно. Когда мы закончили, она хотела поехать в "Стирлинг", чтобы просмотреть кое-какие файлы. Перед ее отъездом мне позвонили из Нью-Йоркского офиса и сказали, что я должен лично встретиться с советом директоров. Кэндис, должно быть, услышала меня и спросила, не может ли она поехать со мной, и я ответил: "Конечно". Я понятия не имел, что она позвонит Бет перед нашим отъездом и скажет ей, что между нами что-то есть.
— Знаешь, это сломало Бет, — сказала Эмили. — Подумать только, что ее использовали подобным образом. Я думаю, это именно то, чего хотела Кэндис.
— Бедняжка, — сказала Карен, — мне показалось, что она выглядела немного не в себе, когда я принесла ей утром поднос, но я решила, что ее укачало.
Посмотрев на Дэвиса, она продолжила: — Я думала, ты сказал ей, что уезжаешь.
— Да, — вмешался Эрик, — она действительно выглядела подавленной, когда я отвез ее на берег.
— Я не хотел ее будить, — оправдывался Дэвис. — Я думал, что вернусь до того, как она проснется.
— Когда она пришла в ресторан, Бет сказала мне, что подслушала ваш разговор, — добавила Эмили, указывая на Карен и Эрика. — Она была совершенно уверена, что все, что вы говорили, относилось к ней.
— Мы говорили о Кэндис, — объяснил Эрик, глядя на Дэвиса. — В то утро она первой позвонила сюда и разбудила меня. Когда она узнала, что тебя нет дома, она потребовала, чтобы ей сказали, где ты. Я сказал ей, что ты на своей яхте…
— Черт! — воскликнула Эмили. Когда все посмотрели на нее, она смущенно объяснила: — Кэндис заходила в тот вечер и хотела повидаться с Бет. Я сказала ей, что Бет уехала с Дэвисом.
По щекам поползла краска, и Эмили в отчаянии всплеснула руками.
— Я ничего не могла поделать, — объяснила она. — Кэндис так достала меня тем, что постоянно пытается испортить жизнь Бет… И поэтому, я хотела утереть ей нос, хотя бы разок… только один раз, чтобы та поняла, что мир не вращается вокруг нее….
Со вздохом Дэвис потянулся и похлопал ее по руке.
— Я понимаю, — сказал он.
глава 24
На следующее утро Бет проснулась оттого, что Дэвис крепко прижимал ее к себе. Слегка сбитая с толку, она оглядела незнакомую обстановку. Она лежала в очень большой кровати, укрытая мягким одеялом, одетая в рубашку, которая определенно не была ее собственной.
Она пошевелилась, и Дэвис тоже. Он приподнялся на локте и посмотрел на нее сверху вниз.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он.
Она быстро приложила палец к его губам.
— Ш-ш-ш, — прохрипела она, — не так громко. Моя голова… она сейчас лопнет.
Наклонившись, он поцеловал ее в лоб.
— Подожди здесь, — прошептал он. — Я принесу тебе аспирин.
Он вернулся, неся поднос с дымящейся чашкой кофе, маленьким стаканчиком воды и обещанным аспирином. Она с благодарностью приняла таблетки и быстро запила их водой.
Взяв чашку с кофе, она посмотрела на Дэвиса.