Читаем Сладкая (СИ) полностью

Ему пришлось скрыть улыбку, когда Бет неуклюже попыталась забраться в "Эскалейд". Будучи таким высоким, Дэвис никогда не осознавал, насколько высоко над землей находится его машина, на самом деле он приказал поднять ее специально, чтобы она соответствовала его собственному росту в сто девяноста пять сантиметров, но, наблюдая за тем, как Бет пытается сделать шаг вверх, ему захотелось рассмеяться.

Ростом она была не больше ста шестидесяти пяти сантиметров, к тому же имела несколько лишних килограммов, но выглядела довольно привлекательно. Ее зеленые глаза ярко сияли на слегка округлом лице, с темно-рыжими локонами, которые, Дэвис был уверен, завились бы, если бы она когда-нибудь выпустила их из резинки. После второй попытки Дэвис вежливо просунул руку ей под попу и приподнял.

Бет повернулась, чтобы бросить на него испепеляющий взгляд, но остановилась, увидев его покрасневшие щеки и печальную улыбку.

Вместо этого она сказала: — Спасибо.

Дэвис легко забрался на свое место и завел мотор.

— Итак, какую кухню предпочитаешь? Итальянскую? Японскую? — спросил он, выруливая на проезжую часть.

— Это твоя идея, — сказала Бет, пожимая плечами, — выбирай сам. Главное, чтобы место было тихое и не многолюдное.

Дэвис понял по ее тону, что в ее голосе не было злобы, только неподдельная усталость и беспокойство.

— Ладно, — сказал он, приняв решение. — Я знаю такое место.

Когда Дэвис вырулил на шоссе, Бет начало клонить в сон. После нескольких недель стресса, отсутствия сна и аппетита, гул шин на дороге и крайняя усталость заставили ее погрузиться в глубокий сон менее чем за пять минут.

Повернувшись, чтобы задать вопрос, Дэвис увидел, что она так умиротворена, что предпочел промолчать и просто продолжал ехать. Бет крепко спала, пока он не коснулся ее руки и мягко не произнес ее имя.

— А? — Сонно спросила Бет. — Где мы находимся?

Оглядевшись, она увидела безумно красивое поместье. С трех сторон его окружали Монтерейские кипарисы и сосны, а с задней стороны дома открывался потрясающий вид на залив.

— Ну, ты сказала, что тебе нужно тихое место, — сказал он, выходя. — Вот. Здесь тихо, и кухня превосходная.

Бет не могла не разинуть рот, когда Дэвис вышел из машины и обошел ее, чтобы открыть дверь.

— Это твой дом? — спросила она, искренне восхищенная красотой, окружавшей ее. Она прожила в Сан-Франциско всю свою жизнь и никогда не видела ничего более потрясающего. Дом был выкрашен в нежно-серо-голубой цвет с темно-красными вставками и ослепительно белой отделкой.

— Один из них, — гордо кивнул он. — Мой отец купил его для мамы, когда их первое предприятие стало публичным. Это всегда было особое место для моей семьи. Когда мои родители умерли, я не мог заставить себя расстаться с ними, поэтому всякий раз, когда я бываю в городе, я остаюсь здесь.

— Это прекрасно. Я понимаю, почему ты не хочешь с ним расставаться, — сказала она, многозначительно глядя на него.

Дэвис усмехнулся, услышав этот намек.

— Я понял, — сказал он, склонив голову.

Бет смирилась со своей маленькой победой, но что-то все еще беспокоило ее.

— Что мы здесь делаем? — спросила она. — Ты сказал, что мы едем поужинать.

— Я сказал, что судя по тому, как ты выглядишь, тебе не помешает провести вечер, когда кто-нибудь приготовит ужин для тебя, — ответил он, протягивая ей локоть, который она осторожно приняла.

— Так уж вышло, — продолжал он, — что я сам чертовски хорошо готовлю. Я два года учился в Париже. — И, — продолжал он, поднимаясь по широким ступеням, — я обещаю не заводить никаких деловых разговоров, пока ты не поешь как следует и не скажешь, что готова.

В вестибюле их встретила самая чопорная экономка, какую только могла вообразить Бет. Ее седые волосы были собраны в тугой шиньон, и ни одна морщинка не портила ее одежды. Ее темно-синие глаза смотрели на Бет с сильного угловатого лица, которое сияло любовью, когда она помогала Дэвису снять пальто.

— Миссис Крэбтри, — сказал Дэвис, — Я хотел бы познакомить вас с мисс Элизабет Стирлинг. Она присоединится ко мне за ужином сегодня вечером.

Миссис Крэбтри протянула руку, чтобы поприветствовать Бет.

— Приятно познакомиться, Мисс Стирлинг, — сказала она, крепко пожимая руку Бет. — И, пожалуйста, зовите меня Карен.

— Приятно познакомиться, — ответила Бет. — зовите меня просто Бет.

— Готовлю я или вы? — Спросила Карен, поворачиваясь к Дэвису.

— Я, — ответил он. — Не могли бы вы попросить Эрика присоединиться к нам на кухне?

— Конечно, — сказала Карен, направляясь на кухню. — Я сейчас вернусь.

Кухня, в которую вошла Бет, была самым удивительным местом, которое она только могла себе представить. Приборы из нержавеющей стали, мраморные столешницы и медные горшки с медным дном висящие на стенах. Несмотря на то, что все было современным, они легко смешивались с остальной частью дома.

— Ух ты, — невольно выдохнула Бет.

Дэвис усмехнулся ей.

— Спасибо, — сказал он и начал ходить по кухне, доставая из холодильника пакеты с мясом и связки овощей.

— Итак, — спросил он, держа в руках два завернутых в бумагу свертка, — говядина Кобе или гребешки?

Перейти на страницу:

Похожие книги