— Добрый день, «Ридчардсон Энтерпрайзес». К кому мне направить звонок? — это была Маргарет. Ей тридцать семь, разведена, трое детей и спит с Гарольдом из отдела маркетинга. Гарольд женат, тридцать лет, нет детей. Я знаю работников моего отца. Я поставил себе цель знать о них всё. То, что он так и не удосужился сделать, и надеюсь, мне это поможет.
— Здравствуй, Маргарет. Это Уинстоун. Как поживаешь?
— О, привет, Уинстоун. У меня всё прекрасно. Спасибо, — улыбка в её тоне была флиртующей. Несмотря на то, что она на пятнадцать лет меня старше и имеет любовника. Ей нравится внимание мужчин.
— Как прошёл теннисный матч Барта? — спросил я, вспомнив, что она упоминала теннисный турнир её старшего сына в нашем последнем разговоре, когда я приходил в офис.
— Он был великолепен. Этот ребёнок будет звездой! — похвасталась она.
— Уверен, так и будет. Звучит именно так. — Не уверен, что верю ей. По тому, как она справляется со своей личной жизнью, этот мальчик принесёт ей ещё много драмы в будущем. Это или вызовет у него трудный период, или же он захочет ещё больше драмы. — Могла бы ты соединить меня с отцом, пожалуйста?
Она замолчала.
— О, я бы с радостью. Но он в Европе. Я полагала, ты знаешь.
В Европе?
— Нет, он не упоминал этого. Где в Европе?
Я услышал шум вокруг, и её голос кажется приглушённым, будто она что-то скрывает.
— В Швейцарии, думаю. Он отвёз Уилла, чтобы тот обустроился в школе-интернате.
Он отвёз Уилла в Швейцарию, чтобы устроить в школу-интернат. Ему шесть лет. Кто, нахрен, отправляет шестилетку в школу-интернат?
— Ты уверена? — спросил я её, всё ещё думая, что это какое-то недоразумение.
— Да. Уверена, — она прошептала. — Я даже не думала, что это законно отправлять шестилетнего вот так. Но он это сделал. Я думала, ты знаешь. Мать Уилла знает. Она отправила подписанные бумаги.
Хильда знала. Она, нахрен, знала и не сказала мне.
Я не могу сказать ничего больше. Я шокирован. На свете нет ничего, чем тот человек мог меня шокировать, но Хильда позволила это? Совершенно не заботясь об Уилле?
— Спасибо, — я выдавил из себя одно слово, прежде чем положить трубку.
Я хочу ударить что-то или же бить человека, которого считал своим отцом, об стену снова и снова. Хочу, чтобы он молил о пощаде. Ничего из этого не поможет сейчас Уиллу. Мне нужно глубоко вдохнуть и не думать о том, какой он напуганный сейчас, должно быть. Беспокоящийся о своей безопасности. Если буду, то сойду с ума. Уиллу нужно, чтобы я был умным и действовал быстро.
Я никогда не представлял, что то, что я не тороплюсь, приведёт к этому. Я пытался быть осторожным. Убедиться, что, когда потребую опеку над своим сыном, то выиграю. Пойти против такого могущественного человека, как Ричардсон, не просто. Но сейчас время действовать. Пуститься во все тяжкие. Нахрен, привезти моего сына обратно в Соединённые Штаты.
По пути к фирме моего адвоката, я позвонил и предупредил, что еду и что появились новые обстоятельства, которые требуют немедленных действий. Я расскажу им больше, когда приеду. Пока я говорил по телефону, то подумал о том, чтобы позвонить Бьюле. Её голос и разговор с ней о том, что произошло, помогут мне сфокусироваться. Сейчас я жалею, что не привёз её с собой больше, чем когда- либо. Я нуждаюсь в ней. Джерри бы поняла. Хочу, чтобы Бьюла была здесь со мной.
Гудки идут, но, как и с каждым чёртовым телефоном, который я набираю, никто не поднимает трубку. Бросив свой телефон на пассажирское сидение, я сфокусировался на дороге и начал обдумывать свои варианты по поводу того, как вернуть Уилла. Бьюла скоро мне позвонит. Она не мой отец. Между нами нет секретов. Она ничего не скрывает. Мне нечего бояться.
Как только она будет здесь со мной, я смогу лучше сосредоточиться на сложившейся ситуации, а не волноваться за неё. Уилл — мой сын, и наличие Бьюлы как части его жизни теперь важно. Для нас троих. Уилл будет нуждаться в ней точно так же, как нуждаюсь я.
Я разблокировал телефон, пока сижу на пассажирском сидении. Я подумал позвонить Джерри, но мне нужно быть на встречи. Я позвоню ей после. К тому времени, как я пойду спать сегодня, Бьюла уже будет в самолёте на пути сюда.
Глава Двадцать Шестая
Несмотря на то, что он в милях от меня, всё равно ощущаю, что время поджимает.
Стоун написал и позвонил мне сегодня. В обоих случаях я не смогла ответить. Говорить с ним и слышать его голос — слишком для меня. Целовать его на прощание, зная, что это наш последний поцелуй, эмоционально истощило меня. Я на грани слёз весь сегодняшний день. Множество раз я благодарила Джеральдину за работу и за всё, что она сделала для меня. Как многое её дружба значит для меня и как буду вечность ценить наши воспоминания. Я не смогла сказать ей, что уезжаю, потому что пришлось бы объяснить почему.