На верхнем этаже было тихо. Кроме того, девушка заметила пустой угол на карнизе, который раньше занимал херувим. Это был несчастный случай. Всего-навсего несчастный случай. Тело Девоны дрожало от озноба. Как могло случиться, что тяжелая статуя сорвалась с карниза и упала с такой убийственной точностью?
Шум, послышавшийся слева от нее, заставил девушку отступить подальше, вглубь оранжереи. А она называла это помещение храмом! Испытывая головокружение и сдерживаясь изо всех сил, чтобы не впасть в истерику, Девона обошла несколько огромных горшков с геранью и спряталась за железной решеткой, создающей живую стену из плюща и вьющихся виноградных лоз. Девушка слышала шаркающие шаги, но никто не издал ни звука. Неужели никого не удивили валяющиеся на полу обломки дерева и осколки мрамора? Вдруг Девону пронзила страшная мысль. А что, если кто-то помог херувиму упасть с карниза? Если это была случайность, то ее, наверное, постарались бы предостеречь. Возможно, это все-таки произошло не случайно.
Шаги приблизились. Девона присела и затаила дыхание. Почему ей вдруг стало так холодно? Ее все время знобило. Появился какой-то человек. Девоне были видны только его рука и часть спины. Он стоял неподвижно и прислушивался. Девушка легко могла выпрыгнуть и напугать его. Наболтать что-нибудь о том, что они с друзьями затеяли игру, а потом убежать из оранжереи в сторону ярко освещенных комнат, откуда доносился смех. Но Девона этого не сделала. Что-то в этом человеке ее настораживало и не давало выйти из укрытия.
Время шло. Никто из них не двинулся с места. Девона медленно выдохнула и осторожно втянула воздух. Голоса. Где-то вдалеке послышались голоса. К этому месту кто-то приближался. Человек сделал непонятное движение рукой и исчез из ее поля зрения. Что, черт возьми, произошло? Девона вдруг расхохоталась. Снова послышались шаги. На этот раз они сопровождались звуками голосов. Теперь Девона не боялась, что ее увидят. У нее возникло непреодолимое желание бежать из этой комнаты и из этого дома. Выскочив из своего укрытия, она налетела на стену из вьющейся лозы и попала в объятия какого-то мужчины. Девушка закричала. Она попыталась вырваться, но сильные руки крепко держали ее.
— Господи! Девона, что здесь происходит? — Испуганный голос Уинни не дал ей впасть в истерику.
Но сил у Девоны больше не было, и она с облегчением прижалась к теплой груди человека, готового ее поддержать. Уинни была рядом с ней. Ей больше ничего не грозило. Девона подняла голову, ожидая увидеть неугомонного лорда Невина. И ахнула от удивления. Человек, руки которого лежали на ее плечах, был ничуть не менее, а может быть, даже более обаятельным, чем лорд Невин. Его напряженное лицо блестело от пота. Он явно был в ярости. Лорд Типтон. Никогда еще Девона не была так рада его видеть.
— Вы, наверное, считаете меня круглой дурой, — проговорила Девона.
В течение последних тридцати минут она только и делала, что давала объяснения всем, кто готов был ее выслушать. В руках девушка держала чашку с остывающим чаем. Обеспокоенная хозяйка дома настояла на том, чтобы Девона выпила чаю: он поможет ей успокоить нервы. Рейн же полагал, что было бы гораздо больше пользы от рюмки бренди.
Эти статуи стоят здесь уже много лет, и с ними никогда ничего не случалось, — взволнованно произнесла герцогиня. — Вы уверены, что с вами все в порядке? Может быть, вызвать врача?
— Лорд Типтон осмотрел меня и сказал, что я здорова. Не так ли, милорд?
Девона старалась не встречаться с ним взглядом. Рейн знал, что девушка хочет убедить всех (и себя в первую очередь), что с ней все хорошо. Безупречная леди, она сидела ровно, выпрямив спину, несмотря на то, что ее платье было грязным и рваным. И на то, что у нее дрожали руки, когда она пыталась пригладить растрепавшиеся волосы. На лице, на руке и на коленях Девоны были ссадины и царапины. Лорду Типтону пришлось прикрикнуть на нее, чтобы она разрешила ему осмотреть ее ноги. Основная тяжесть падения пришлась на правое колено. Из раны еще сочилась кровь, когда Рейн смазывал ее целебной мазью и бинтовал.
— Это просто несчастный случай. В этом никто не виноват. Рейн сомневался, что Девона верит хоть одному своему слову. Сам он, черт возьми, конечно же, в это не верил.
— Прошу вас, ваша светлость, мне так неловко, что я отрываю вас от гостей. Сестра отвезет меня домой.
— Ну, если вы уверены... — Хозяйка разрывалась между беспокойством о Девоне и своими обязанностями по отношению к другим гостям.
— Абсолютно уверена. Благодарю вас.
Девона улыбнулась, и герцогиня решила, что может удалиться. Кивнув всем на прощание, она прошла в библиотеку и закрыла за собой дверь.
Рейн рассмеялся бы, если бы не понял, что Девона говорила всерьез. Девушка только что подверглась нападению со стороны неизвестного врага, она чуть не погибла, но такая мелочь не позволила ей пренебречь хорошими манерами. Вот что значит истинная леди. Рейн вынул носовой платок и вытер лицо. По крайней мере, его больше не мучила лихорадка.
— Вызвать нашу карету? — спросила Уинни, прерывая молчание.