Читаем Сладкое искушение полностью

— Отлично, значит, идем в «Риф Одинокого Сапожника». Уверен: там вам понравится. Сад очень красив, и музыка неплоха.

Джайлз не ошибся. Сад овевал прохладный океанский бриз. На столике, к которому их провели, поблескивало столовое серебро, а в гранях хрустальных бокалов играло пламя свечей.

Кира расположилась так, чтобы видеть темнеющее внизу море. Ритмичная музыка успокаивала девушку, и постепенно мрачные мысли о страшном подземелье и столь же страшном хозяине замка покинули ее.

— На Барбадосе кормят очень вкусно, — сказал Джайлз, — но яства весьма экзотичны, вам надо привыкнуть к ним. Позволите мне самому сделать сегодня для вас заказ?

Кира кивнула. Да и едва ли ей удалось бы разобрать в меню названия в такой темноте. Между тем в словах Джайлза она уловила намек на то, что эта их встреча — не последняя. «Сегодня…» Закинул удочку? Нет, вероятно, это обычная любезность. Здесь ведь все удивительно любезны. У островитян это, наверное, в крови.

Бегло просмотрев меню, Джайлз отложил в сторону красивую кожаную папку.

— Начнем с летучей рыбы под пикантным соусом. Знаете, летучая рыба — наш национальный символ. Далее закажем вкуснейший салат из маринованных кусочков плотоядной рыбы. Надеюсь, вы ничего не имеете против нескольких рыбных блюд? Здешний повар отлично готовит их. Это, можно сказать, его конек.

От Джайлза исходило такое обаяние, что на сердце у Киры потеплело. Его глаза, устремленные на нее поверх бокала с рейнвейном, весело блестели. С ним было легко не только говорить на любую тему, но даже молчать.

— Так значит, вы целый день бродили по городу? — Джайлз бросил сочувственный взгляд на ее ногу. — Ну и как вам Сент-Джеймс?

— Очень понравился. Здесь такие чудесные пляжи! Я видела, как мужчина моет в море своего козла. — Засмеявшись, Кира решила прощупать почву. — А потом познакомилась с садовником, потому что на меня упал огромный плод. Старик подрезал ветви хлебного дерева. Кажется, это было возле того розового дома, о котором я упоминала. По вашим словам, он принадлежит Бенджамену Риду?

— Да, судя по всему, вы попали в Фиттс-Хаус, — кивнул Джайлз. — Когда-нибудь я расскажу вам его историю подробнее…


— Так это и есть твой будущий дом? — Долли с благоговейным трепетом замерла на подъездной дорожке, заваленной строительным мусором, и во все глаза уставилась на возводившееся здание.

— Да, — ответил Бенджамен. — Я всю жизнь мечтал построить необыкновенный дом, не похожий ни на Шугар-Хилл, ни на Фарли-Хаус. Пусть все останавливаются и любуются нашим жилищем.

— Ну, уж на такой дом они будут глазеть часами! — Долли осторожно обошла кучу строительного мусора. — Он похож на дворец, на сказочный розовый замок!

— Смотри в оба, Долли, каменщики еще не вывезли осколки, а они очень острые. Боюсь, как бы ты не порезалась.

Долли с любопытством взглянула на Бенджамена: до сих пор никто не беспокоился об этом. Не так уж и плох этот Рид. Ну, в возрасте, конечно, но лицо у него доброе. Не красивое, как у Рувима, но все же привлекательное. Бенджамен был невысок, худощав и жилист. Его светлые волосы выгорели на солнце и напоминали солому.

Цвет кораллов девушке очень понравился — сочный, яркий, но со временем он, конечно, выгорит. Первый этаж дома был уже почти готов, к парадному входу вели широкие ступени.

— А это что? — Долли указала на странного вида каменные фигуры, стоявшие на земле и смутно напоминавшие зверей и птиц.

— Скульптуры. Я хотел, чтобы дом охраняли львы и орлы, но мастер ни тех, ни других никогда не видел и даже не знает, как они выглядят. Я дал ему журналы с фотографиями, и он приступил к работе.

Веселый смех Долли серебряным колокольчиком разнесся по саду.

— Какие забавные! — Она захлопала в ладоши. — Ну ни чуточки не похожи на львов и орлов!

— Только не говори об этом парню, — улыбнулся Бенджамен, не отрывая глаз от прелестного личика девушки. — Он вообразил себя скульптором и ужасно старается.

— Конечно, не скажу. Я еще никого и никогда не обижала.

— Знаю, — серьезно проговорил Бенджамен. — Поэтому так тебя и люблю.

— Не надо об этом, прошу тебя, ведь я еще не сказала «да». И вообще… я просто пришла посмотреть на дом.

— Знаю, — с тем же выражением повторил Бенджамен. — Не бойся, что буду на тебя давить. Поверь, я счастлив, что ты согласилась посмотреть на дом, который строят специально для тебя.

Он протянул ей руку, но девушка повернулась и быстро побежала в глубь сада…


Джайлз ничуть не преувеличивал: яства и впрямь оказались отменными, а мастерство шеф-повара было выше всяких похвал.

— Рад, что вам нравится, — сказал Джайлз, заметив, что Кира с аппетитом ест рыбный салат. — За завтраком вы клевали как птичка. Я уж грешным делом испугался: не из тех ли вы дам, что истязают себя разными диетами.

— Нет, что вы, я всегда такая тощая, — улыбаясь, заверила его Кира.

Она солгала, ибо начала стремительно терять вес после Дня Святого Валентина, когда ее лучшие чувства оскорбил жених. Бывший жених… Нервный стресс — верное средство для похудания, хотя и сомнительное для здоровья. Врагу не пожелаешь таких душевных мук.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обольщение

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену
Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы