Читаем Слайв - сын дракона полностью

— Вместе воровали, — крякнул на эти слова Грогта Слайв. — Кто бы говорил? А ты у скольких людей их последние сбережения отнял, а? Не считал?

— Ты слишком несдержан, князь! — покачал головой король Грогт, останавливая герцога Нарсбургского, который уже стал вынимать из ножен свой меч, чтобы наказать дерзкого молодого человека. — Видишь, мне даже приходится останавливать герцога, так он хочет с тобой поговорить.

Герцог снова дернулся в сторону Слайва и снова стал вытаскивать свой меч из ножен. Взмахом руки Грогт снова остановил его.

— Но ты слишком молод, для того. чтобы не совершать ошибки, — продолжил говорить Грогт, обращаясь к Слайву. — И ты очень смелый человек. Мне это нравиться. Поэтому ты и получил титул князя. Я переговорю с тобой прежде, чем тобой займется мой друг герцог Нарсбургский. А теперь, мне пора заняться этим «железным драконом»..

Грогт повернулся к Слайву спиной и отдал распоряжение герцогу. К Слайву и сэру Рабуру подошли гвардейцы и взяли их под руки.

— Кстати, князь! — король Грогт вдруг снова повернулся к Слайву. — Так что же такое — «десантник»? Мне, все же, кажется, что это как-то связано с этим «железным драконом»? Не подскажешь, прав я или нет?

— Не подскажу, — осклабился в ответ Слайв. — Не знаю я ничего.

— Ну ничего, ничего — отечески покивал головой король Грогт. — Я это вскоре все равно узнаю. Увести их!

Слайва и сэра Рабура потащили к воротам. Сэр Рабур пытался сопротивляться. Но куда ему с его ростом было справится с высокими и сильными гвардейцами. Сэра Рабура просто подняли на руки и несли, как какую-нибудь очередную драгоценность короля Грогта. «Драгоценность» дергалась, пиналась ногами, плевалась во все стороны, орала во все горло и ругалась на своих конвоиров самыми страшными словами, которые Слайву только приходилось слышать. Слайв не обращал внимания на тычки и думал, смог ли пилот разведывательной шлюпки взять коробку, которую он оставил у люка аварийного выхода. Слайв этого не видел, потому что прятался от обстрела с другой стороны корабля.

— Стойте! — раздался громовой голос на площади, когда Слайв и сэр Рабур со своими конвоирами поравнялись с носовой оконечностью шлюпки. — Стойте!

Гвардейцы, стоящие около корабля замерли. Конвоиры отпустили Слайва и сэра Рабура, король Грогт и герцог Нарсбургский повернулись в сторону шлюпки. Раздалось тихое шипение, и в центральной части шлюпки отворился люк. На площадь в костюме повышенной космической защиты вышел человек. Он остановился рядом с люком и обвел всех своим взглядом.

— Это ты Слава Кирюхин? — спросил он у Слайва, посмотрев в его сторону и не обращая больше ни на кого внимания.

— Да, — Слайв утвердительно кивнул головой в ответ. — А это мой товарищ — сэр Рабур. Он помогал мне добраться до вас.

Слайв показал рукой на стоящего недалеко от него сэра Рабура. Тот, выпучив глаза, смотрел на невиданное им до сих пор странное существо, с которым разговаривал Слайв.

— Приветствую тебя, чужестранец! — к человеку подошел король Грогт. — Скажи мне, кто ты? Назови свой титул и я смогу по достоинству принять тебя в своем дворце.

— Слушай, Слава, если ты десантник, то ты поймешь, то о чем я говорю, — снова обратился человек к Слайву на специальном языке, на котором общаются десантники в тех случаях, когда нужно сказать друг другу что-то очень важное, но так, чтобы окружающие тебя не поняли. — Крепко зажмурь глаза, и скажи, чтобы твой товарищ сделал тоже самое. Как только услышишь хлопок, быстро беги в мою сторону. Все понял?

— Я понял, — кивнул головой Слайв, и сказал, повернувшись к сэру Рабуру. — Сэр Рабур, подойди ко мне и встань рядом со мной.

— Что он говорит? — спросил Слайва сэр Рабур. — На каком это языке? Я ничего не понимаю.

— Иди сюда, тебе говорят, — рявкнул на него Слайв. — Подойди ко мне и зажмурь, как можно сильнее свои глаза. И не вздумай их открывать, пока я тебе не скажу.

— Зачем? — снова удивленно спросил сэр Рабур.

Его вопрос остался без ответа. Слайв просто отпихнул от сэра Рабура гвардейцев, его охранявших, и поставил феодала рядом с собой.

— Готовы? — снова спросил человек в скафандре.

— Ты обязан назвать свое имя, — снова стал приставать к человеку Грогт. — Я здесь король, и ты должен мне сказать, кто ты есть. Иначе, я вынужден буду тебя арестовать, даже, не смотря на то, что возможно, ты весьма знатного рода.

Грогта, по всей видимости, поразили защитные пластины из блестящего металла, расположенные на плечах защитного скафандра. Видимо, поэтому он подумал, что этот человек из какого-то знатного рода.

— Готовы, — ответил Слайв. Посмотрел, чтобы сэр Рабур, как можно крепче зажмурил свои глаза, и зажмурил их сам.

— Нет, ты, все-таки, невежа, — начал возмущаться король Грогт. — С тобой, все-таки, король разговаривает. Ты находишься в моем замке, у меня в гостях. Назови себя немедленно., чужестарнец!

Перейти на страницу:

Похожие книги