«Бог вам в помочь,
Добрым людям!»
«Добрые дела» готов известны. Недаром некоторые из современных любителей древностей, считающих, видимо, себя, в соответствии с подлой, в старинном смысле простонародной, а на самом деле стилизованной, литературной традицией «добрыми славянами», остальных «звероломно» нападающими без объявления войны, именуют готов «фашистами». Говорить и творить - искони были синонимами во всех первоначальных языках, но остались, как синонимы, только в славянском: Слово и Слава, отметил, как было сказано, СентИв Д’Альвейдр. Думается, что не случайно св. КонстантинКирилл принялся переводить для словен сначала Евангелие от Иоанна, как только создал азбуку: «И тогда сложи писмена и нача беседоу писати еваггельскоую: искони бе слово и слово бе оу бога, и бог бе слово, и прочая» (Лавров, 1930. С. 27). Словенам, с их «первоначальным языком», это было доступно и понятно.
Лада. - Три раза в ритуальной молитвеплаче Ярославны, обращенной к трем природным стихиям - ветру, реке и солнцу, манящей, привлекающей Игоря из плена, и призывающей Днепр «возлелеять» (доставить) ее супругавоина (ладу) к ней - звучит слово лада. Первый раз при обращении к ветру: зачем он несет стрелы врагов на своих легких крыльях на ее лады воинов? Второй раз при обращении к Днепру: «возлелей господине мою ладу къ мне». Третий раз при обращении к солнцу: зачем оно «простре горячюю свою лучю на ладе вои»? Выявить христианский смысл в молитве Ярославны, обращенной к трем природным стихиям, удалось, на наш взгляд, А. Н. Ужанкову, обратившему внимание на толкование природых стихий в «Беседе трех святителей». На вопрос: «Что есть высота небесная, широта земная, глубина морская? - Иоанн рече: «Отец, Сын и Святой Дух». - «Солнце, таким образом, олицетворяет собой «высту небесную», гуляющий по всей земле ветер - «широту земную», река - «глубину морскую». Молитва Ярославны о плененном Игоре вывела его из плена, ее молитва явилась решающей, размышляет Ужанков, (или переломной) в Промысле об Игоре. Потому что венчанный муж и жена являют собой одно целое: «…Ни муж без жены, ни жена без мужа, в Господе. Ибо как жена от мужа, так и муж чрез жену; все же - от Бога (1 Коринф. 11, 11-12) (Ужанков, 2009. С. 273).
До моления Ярославны слово «лада» встречается в плаче русских жен по своим погибшим и плененным воинаммужьям: «Уже нам своих милых лад ни мыслию смыслити, ни думою сдумати». Примечательно, что это определение супругов, связанное со словом лад «мир, порядок», со словами ладити, лажу «мирить», появляется в плаче женщин на фоне военных событий.
Лада (м., ж.) «супруг, супруга». О. Н. Трубачев объясняет из *aldhos от *al- «расти» (Фасмер. II, 1996. С. 447). Это объяснение дает возможность вновь обратиться к «Ономастикону Мифологическому» монаха Маркуса Антонио Падиано., Tor, Tork: Mars (Венелин, 2004. - С.146).
Тор, в герм. - сканд. мифологии бог грома, бури и плодородия. В своих действиях имел воинский аспект.
Торк, митанийскохеттского происхождения, бог плодородия и растительности.
Марс, вначале бог - покровитель полей и стад, ему был посвящен весенний месяц март. Его считают хтоническим божеством плодородия и растительности, и богом войны. Марс наделялся разными победными эпитетами, и в их числе «хранитель», «умиротворитель» (МНМ. 2, 1998. С. 519; 521; 119).
В древнеримских посвятительных надписях от имени славянвенедов, живших на территории Империи, Лад, Лада, Ладон сохранился в форме Latob от слав. Ладов.SAC. PRO SALVTE NAM. SABINIANI ET. IVLIAE. BABILLAE. VINDONIA MATER. V. S. L. I. M. «Латобию посвящение. Как поклонение поистине. Сабиниана и Юлия Бабиллы. Виндония мать соорудила по обету» (Венелин, 2004. С. 135, 136). Возможно, что Виндоний вернулся невредимый после боевых действий, в которых он участвовал, и мать соорудила посвящение своему племенному Марсу Латобию Хранителю. Известен Марс Латобий как племенной бог латобиков в Норике (МНМ. 2, 1998. С. 120). Нориков упоминает Нестор в Повести временных лет: «Нарци еже суть словене». О. Н. Трубачев считает, «что Нестор отразил традицию того времени, когда этот первоначально кельтский этноним действительно был перенесен на славян» (Трубачев, 2003. С. 107). Если принять в расчет эти рассуждения, то в переводах памятника следует в слове «лада» оттенять и воинский аспект: «воинсупруг», «воин и муж». «О Днепр Словутич!…возлелей, господин, моего воина и мужа ко мне». - Тем более, что произносится это слово на фоне военных событий. В припевах типа «Ой ладо, ладо!» воинский аспект утрачен, что дало оправданный повод судить о лжебожестве Лада.
[70] Комонь в полуночи. Овлур свисну за рекою; велить Князю разумети. Князю Игорю не быть… - Не быть сходно по значению с др. - русск. избыти («избежать чеголибо, избавиться от чеголибо») (Словарь, 1979. С. 104. № 3). Ср. «уход избудет»: беглец, крепостной крестьянин, уйдет, избавится от зависимости (О днях лунных // Из рукописи ТроицкоСергиевой Лавры XVI в. / Изд. Н. С. Тихонравовым).