— Имени у него нет, но есть место обитания. — Луи прищурился и уставился на Артура в упор, сплетя пальцы в замок. — Загадка! Ну же, господин Мерлин! Как направить дуло вашего аппарата в то же самое место? Как открыть тот же тоннель, который вы уже открывали семьсот лет назад? Ну?! До вас до сих пор не дошло?
Артур думал минуты три. За это время на лице старого колдуна не дрогнула ни одна мышца; похоже, все мощности вычислителя, который служил Мерлину Первому в качестве мозга, старик задействовал на полную катушку, отключив даже динамическую визуализацию своего «тела».
— Эм-м-м… — сказал он, наконец, — э-э-эм… Ты намекаешь на то, что ритуал вызова нужно повторить?
— Ура-а-а-а-а! — завопил Луи де Фрикассо, размахивая руками. Он даже расплескал себе на костюм немного коньяка из графина. — И тысячи лет не прошло, как до него допёрло! С чем и поздравляю.
— Луи, — Мерлин поморщился, — не мели чушь. Для того чтобы провести ритуал заново нужны все те, кто в нём участвовал. Но все члены Квадриптиха… — Артур внезапно осёкся; его глаза широко распахнулись в немом изумлении.
— Они живы, Артур. Договор не даст им умереть. Демон не даст. Моргану вы уже нашли. Дело за малым: Абдул Альхазред и старикашка Хаттаб. Собери их, и заставь вызвать Демона снова. Ритуал ты помнишь. Он даже снится тебе иногда: каждый жест, каждое слово.
— Я… — Мерлин яростно потёр виски, точно желая протереть в голове дырку. — Но где их искать? Моргану мы нашли случай… Стоп. Минуточку.
— С остальными я тоже помогу, — сказал Луи уже совершенно нормальным голосом. Он сделал большой глоток прямо из графина, икнул и покачал головой. — Крепкий, зараза. Чуть крепче, чем я люблю.
— А ты не хлебай как лошадь из горла. У тебя вон бокал стоит. — Артур оставался Артуром всегда и при любых раскладах.
— Спасибо, мы ж не интеллигенция. — Луи де Фрикассо показал Мерлину Первому язык. — Из бокалов пущай баре пьють, а мы человеки простые, университетиев с акудмиями не кунчали… Альхазред уже приличное время существует в виде Великого Иссохшего, руководя той самой сектой некромантов, к которым ты, Артур, собирался отправиться до того, как Фигаро убедил тебя ехать на Хлябь. А Хаттаб сегодня около полуночи приезжает на Нулевой Километр. Третий вагон, первая платформа. У него паспорт на имя Беллада Ишерона, инженера. Хаттаб собирался устроиться здесь на работу. Обнаружив, что бессмертен, он, кстати, тем и занимается: катается по миру инкогнито и помогает всем вокруг по мере сил. А не мается дурью, как вы с Морганой… Хотя, если так подумать, то Альхазред тоже выбрал для себя благородную роль учителя. Опытного некроманта в наши дни найти тяжело. Господин Френн не даст соврать. — Луи снова захохотал.
— Хаттаб приезжает сюда, — прошептал Артур. — А к старому Абдулу я почти приехал сам. Все части Договора собираются. Всё сходится в одну точку. Значит, финал уже скоро.
— Через два месяца и пять дней. Всё, как показал твой циклотрон, а конкретно — поведение быстрых нейтронов в эфирном поле типа «А». Хороший приборчик, кстати, хвалю. И посчитали вы с точностью почти до минуты — великолепный результат!
— Артур? — Фигаро, дёрнувшись, обернулся, впившись глазами в старого колдуна. — Он говорит о…
— О Демоне, да. Точнее, о прочности его клетки. — Голос Мерлина ничего не выражал, но взгляд старый колдун старательно прятал. — Клетка разрушится примерно через два месяца. — Он схватился за голову, и принялся медленно покачиваться в воздухе. — Твою мать. Твою. Мать. Твоюмать, твоюмать, твоюмать. Это плохо, это очень плохо. Это конец. Это…
— Стоп, Артур, — Фигаро недоумённо поднял брови, — но почему же конец? Ведь вы можете… ну… повторить ритуал. Найти Демона в его мире, и…
— А кто туда отправится?! — заорал Мерлин в потолок, запрокинув подбородок так, что следователю на миг показалось, что голова строго колдуна сейчас отвалится. — Кто?! Войти в портал может только носитель Договора, а все носители будут задействованы в ритуале вызова. Да, да, я в курсе, что вы тоже носитель. Но что, скажите мне на милость, вы будете делать с Другим существом внеклассовой мощи?! Что?! Вчетвером… я, Моргана, Абдул… ну, без Хаттаба как-нибудь перебились бы… вчетвером мы могли бы хотя бы попробовать…
Артур схватился за голову.
— Обвешать вас артефактами? Вручить вам Меч Трёх Сторон? Отправить с вами толпу ручных Сублиматоров? О-о-о-о-о-ох, ну и задачку же вы задали, чёрт бы вас подрал, Луи! Спасибо, кстати. Спасибо от души. И ещё…
— Стоп. — Луи де Фрикассо поднял руку предупреждающим жестом. — Заткнись, пожалуйста. Я знаю, что сейчас последует: извинения. А они мне не нужны. У меня есть всё, в смысле, абсолютно всё. И был должок перед тобой, который я только что закрыл.
— Но я…