Читаем Следующая станция полностью

И вот осталось нас всего трое. Капитана съели, старпома и второго помощника тоже. Я был единственным оставшимся офицером на борту. Никто больше не молил бога о спасении. Все мысли теперь обратились к дьяволу. Мы втроем понимали, что после наших прегрешений нет нам места в небесах, что души наши будут полыхать адским огнем до скончания веков.

И вот тогда-то я и обратился к нему, я воззвал его, когда один из матросов стал протягивать спички, но он не ответил мне. Я вычеркнул себя из жизни, теперь смерть кружила надо мной. Моля дьявола о снисхождении, я вытянул длинную спичку, не успел я опомниться, как один из матросов упал замертво. Мы стали рвать мясо на куски, больше мы не свежевали трупы, теперь мы вгрызались зубами в их плоть и, отрывая куски мяса, пытались их разжевать.

Что-то в том матросе было не так, его мясо было не красным и даже не розовым, оно гнило изнутри. Оторвав зубами кусок, я тут же его выплюнул из тела поднялись мошки и стали кружить вокруг нас. Мой товарищ по несчастью крикнул, что убитый сгнил и есть его нельзя, иначе и мы погибнем, он сказал, что нужно потянуть снова жребий.

И я услышал, я услышал его мелодично медовый голос. Он нашептывал мне на уха всего одно слово, всего одно. Я знал, что так и нужно поступить, я знал, что матрос не станет играть честно, я знал, что он обломает обе спички. Как только он отвернулся от меня, чтобы поломать спичку, я внял голосу и сделал, что он требовал.

Рванувшись на матроса сжимая в руке нож, я всадил лезвие по самую рукоять ему в горло. Он обмяк и упал перед моими ногами, из его руки выпало две поломанные спички. Я отбросил спички носом своего сапога и, упав на колени, стал рвать плоть. И вот оно, вот оно насыщение. Жадно отрывая все новый и новый кусок, я получал удовольствие, пришло чувство насыщения, я ел и рыдал от счастья. Как же долго я ждал этого момента. Вдоволь насытившись, я свалился на пол и стал глядеть на звезды. Сначала я не обратил на них внимания, но потом я только понял, за все время нашего дрейфа звезд мы не видели, а теперь они блестели, мерцали у меня перед глазами. Поднявшись на ноги, я решил выйти на верхнюю палубу. Наверху мне в лицо подул легкий прохладный ветерок. На лице моем появилась улыбка, я стал радоваться как малое дитя, а затем я увидел его.

Он стоял на баке глядел вдаль, а там, вдали виднелись огни маяка. Ветер трепал его волосы, он был худым и высоким, от него веяло силой. Подойдя ближе, я упал на колени и закричал во весь голос слова благодарности. Он смиловался надо мной, и я был этому несказанно рад.

Повернувшись, он опустил мне на плечо свою руку и улыбнулся мне. Он сказал, что я должен полностью покориться ему и тогда меня ждет спасение и великолепная жизнь. Я прижался лицом к его сапогам и стал целовать их. Тогда он попросил меня встать. Поднявшись, я понял, что стою совсем один на палубе. Оглядевшись, я никого не заметил.

Справа от меня пристало какое-то торговое судно. Люди с того судна стали спускаться на палубу. Завидев меня, они все поняли и, взяв меня под руки, перенесли на свой корабль. Я в последний раз видел тот проклятый корабль, когда мы от него отчалили и направились в сторону ближайшего порта.

Затем год я пробыл в тюрьме. Меня допрашивали, что произошло со мной и всей командой, я отвечал все, как было, кроме бунта. Сказал, что на нас налетел шторм и через некоторое время мы стали жрать друг друга. Затем был суд, а после меня отпустили на все четыре стороны. Я вернулся домой, сюда на остров Мэн. Здесь я устроился помощником паромщика. Через несколько лет я и сам стал паромщиком, а после скопил достаточно денег, чтобы купить себе этот паб и приобрел его в этом году.

***

Кайлеб находился в оцепенении, еще на половине рассказа он перестал записывать, а только молча сидел и слушал, с раскрытым ртом и выпученными глазами. После того как рассказчик закончил свое повествование. Он тихонько встал, вложил бумагу и карандаш в портфель, а затем покинул это место, направившись неведомо куда и зачем.

Глава 11 «Средство от нервов»

Чейз быстрыми шагами пробирался по извилистой холмистой тропинке. Он считал, что чем быстрее он покинет здешние окрестности, тем быстрее из его памяти выветрится рассказ Харриса. Все бы хорошо, вот только рассказ никак не хотел выходить из его памяти. Вновь и вновь он видел, как люди набрасываться друг на друга и вгрызаются в еще теплую плоть, а после он видел перед глазами последнюю сцену. Неизвестный, что попал на борт корабля, тот, кто даровал свободу моряку взамен его преданности. Кайлеб знал, о ком говорил Пит, но он боялся в это поверить. Чейз стал рассуждать, думать, что же на самом деле он сейчас услышал, может моряк действительно был в бреду и все это ему только показалось. Так могло быть, если бы Пит был совсем один, но его окружала толпа народа, которую он потом ел. Потом он вспомнил одну деталь, поедая трупы, он не чувствовал насыщения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика