-- Позвольте, почему же мамонтов? Ну, хорошо, если вам нужно знать, что такое палеонтология, я вам объясню. Только лучше бы того... организованным порядком... Ну, хорошо, хорошо! Прежде всего, уважаемые граждане, -- старичок поднял палец кверху, -- палеонтология есть наука о растениях и животных, населявших землю в доисторические, так сказать, времена, и минувшие периоды жизни земли. С одной стороны, палеонтология примыкает к геологии -- науке о происхождении горных пород, составляющих земную кору, об их свойствах и изменениях, которым они подлежат. С другой стороны, палеонтология близка зоологии и ботанике, так как обе эти науки посвящены тоже растениям и животным, только современным нам. Так, например, изучением вымершей породы гигантских ящеров-динозавров -- занимается палеонтология, а ящериц, -- прямых потомков динозавров, -- изучает зоология. Исчезнувшие с лица земли растения лепидодендроны, встречающиеся только в виде окаменелостей, подлежат изучению ученых палеонтологов, тогда как близкие их родственники -- папоротники -- исследуются учеными-ботаниками. Старичок встал, воодушевился.
-- Науки палеонтология и геология занимаются -- каждая в своей области -- исследованием и изучением истории земли. История земли, граждане, -- это величественное
Чтобы не путаться, следует помнить, что наука, занимающаяся изучением истории человека, -- называется
-- Да, ведь, как сказать? Больше, пожалуй, и ничего. А? Васька?! -- вопросительно глянул Френкель на спутника. Тот промычал что-то в ответ, тогда Френкель вскочил и так яростно затряс старичка за руку, что тот раскрыл рот, собираясь звать на помощь...
-- Ну, что же, найдешь ты мне человека? -- спросил Френкель, когда они очутились на Пречистенке. -- Только надежного, понимаешь? А то мой профессор, француз-то, уж очень о своем Альфонсе горюет...
-- А куда ехать? -- спросил Васька задумчиво.
-- Да в Монголию же, Шут Иваныч, в Монголию, -- разве я тебе не говорил? И вот, исследовать всякую эту палеонтологию.
-- Слушай, Френкель, -- торжественно сказал Васька, останавливаясь. -- Если райком разрешит, то поеду я сам.
-- Ты-ы?... -- растерянно глянул Френкель. -- Да ты разве годишься в технические помощники?
-- Разберусь как-нибудь!
-- Слушай! Васька! Да ведь ты же организатор... активист?!
-- Между нами говоря, Френкель, -- не могу я быть активистом... в этой обстановке. С удовольствием удеру куда-нибудь... хоть к черту на рога.
-- Значит, едешь?
-- Еду.
-- Ну, так черт же тебя дери совсем! -- в полном восторге воскликнул Френкель. -- В таком случае и я с вами!
7. Первое знакомство
И они ввалились в номер профессора Дормье.
-- Вот вам помощник! -- закричал еще с порога Френкель. -- Вуаля.
-- Кескесе ву парле франсе? [
-- Нейн, -- ответил за Ваську Френкель. -- Он по-французски не говорит, да это все равно, он потом научится. Я буду за переводчика. Я хоть и не говорю, да зато все понимали. Ведь понимаете, я тоже решил с вами ехать. Да, да. Я тут махонький гонорар в одном журнале подцепил -- за уральские очерки, так мне хватит. Такая компания будет, что держись, -- в восторге заорал Френкель. -- Такого динозавра разыщем, не простого, а с кандибобером! Правильно, что ли, профессор? Же резон, не се па? [
-- Динозаурус, -- обнаруживая великолепные золотые зубы, заулыбался профессор Дормье. -- Та-ва-ри-щи! Вив ла палеонтоложи! (Да здравствует палеонтология!).
-- Палеонтоложи? Конечно, вив! -- воскликнул Френкель. -- Учись, Васенька! Э, да что там! Мы его самого по-русски научим, времени хватит. Правильно что ли, профессор?
Профессор отступил на шаг назад, напыжился, покраснел и внезапно выдавил из себя:
-- Прра-виль-на. Ка-то-ры тщасс?
-- Да что там, он уже болтает по-русски, -- слышишь, Васька, -- обрадовался Френкель. -- Ну, профессор, пока -- о ревуар! Ваське в райком нужно за разрешением, а я за кирками да мотыгами, -- вот по вашему списку... Айда, Васька! О ревуар, мусье профессор!