– Вот именно. Потому-то они и сделали все возможное и невозможное, чтобы получить ее: вломились в дом, попытались устроить поджог, а Гуррери поплатился жизнью.
Фацио вытаращил глаза:
– Вот из-за этой подковы?
– Так точно.
– И она была у вас?
– Так точно. А я напрочь про нее забыл.
– Но это же самая простая подкова, ничего особенного!
– В этом и заключается ее особенность: в ней нет ничего особенного.
– И что все это значит?
– Это значит, что убитая лошадь не принадлежит Ракеле Эстерман.
И он снова негромко запел:
– «Певец любви беспечный…»
18
Мими Ауджелло пришел поздно, и комиссару пришлось повторить ему все, что он уже рассказал Фацио.
– В общем, – последовал комментарий Ауджелло, – подкова принесла тебе удачу. Помогла понять, что к чему.
Монтальбано изложил обоим свою идею: устроить хитроумную ловушку, которая должна сработать как часы. Если сработает, в сети попадется много крупной рыбы.
– Вы согласны?
– А то, – сказал Мими.
Фацио, как всегда, колебался:
– Все должно произойти в конторе, тут нет возражений, комиссар. Но ведь тут будет и Катарелла!
– И что такого?
– Катарелла может провалить операцию. Предположим, он проводит Престию ко мне, а Ло Дуку – к вам. Вы же понимаете, что с ним надо как с ребенком…
– Ладно, зови его сюда. Отправлю его с секретной миссией. Ты пока позвони, куда тебе надо, потом возвращайся. И ты, Мими, иди готовься.
Оба вышли; спустя миллионную долю секунды в кабинет влетел Катарелла.
– Катарелла, входи, закрой дверь на ключ и садись.
Катарелла исполнил.
– Слушай меня внимательно. Хочу поручить тебе одно деликатное дело, о котором никто не должен знать. Никому ни слова.
Растроганный Катарелла заерзал на стуле.
– Ты должен поехать в Маринеллу и занять наблюдательный пост в строящемся доме, том, что рядом с моим, на другой стороне улицы.
– Синьор комиссар, я отлично знаю, где эта улица и где этот дом. А как займу я тот пост, дальше-то чего делать?
– Захвати с собой листок и ручку. Будешь записывать всех, кто проходит по берегу мимо моего дома, и помечай: мужчина, женщина, ребенок… Когда стемнеет, возвращайся в контору со списком. И смотри, чтобы тебя никто не заметил! Это суперсекретная операция! Выдвигайся прямо сейчас.
Под грузом огромной ответственности тронутый до слез оказанным ему доверием Катарелла зарделся как мак; от волнения у него перехватило в горле; он встал, отдал честь, щелкнув каблуками, с трудом справился с ключом, отпер дверь и вышел из кабинета.
– Я все, – сказал Фацио, заходя в кабинет спустя несколько минут.
– Микелино Престия вызван к четырем, Ло Дука – к половине пятого. А вот адрес Беллавии.
Протянул листок, Монтальбано сунул его в карман.
– Пойду проинструктирую Галло и Галлуццо, – продолжил Фацио. – Синьор Ауджелло просил передать, что у него все готово; в четыре он будет на парковке.
– Отлично. Знаешь, что я тебе скажу? Пойду-ка я пообедаю.
Поклевал закуски, макароны даже заказывать не стал. Пищевод словно судорогой свело. И петь расхотелось. Его вдруг охватило беспокойство по поводу послеобеденной операции. Все ли сработает как надо?
– Синьор комиссар, что-то вы меня сегодня не порадовали.
– Прости, Энцо, трудный день.
Он взглянул на часы. Времени оставалось только на прогулку до маяка, без посиделок на скале.
На месте Катареллы сидел агент Лаваккара, толковый юноша.
– Ты понял свою задачу?
– Так точно, Фацио мне все объяснил.
Прошел к себе в кабинет, открыл окно, выкурил сигарету, закрыл окно, сел за стол, и тут в дверь постучали. Четыре десять.
– Войдите!
Появился Лаваккара:
– Синьор комиссар, к вам синьор Престия.
– Пусть зайдет.
– Здравствуйте, комиссар, – входя, поздоровался Престия.
Лаваккара прикрыл дверь и вернулся на пост, а Монтальбано встал и протянул вошедшему руку:
– Садитесь. Искренне сожалею, что пришлось вас побеспокоить, но вы же знаете, как бывает…
Микеле Престия. Сильно за пятьдесят, одет хорошо, золотые очки, на вид честный счетовод. Спокоен как удав.
– Можете подождать пять минут?
Стоит потянуть время. Он притворился, будто читает какую-то бумагу, то посмеиваясь, то хмурясь. Потом отложил в сторону и молча пристально уставился на Престию. Фацио сказал, что Престия – инфузория, марионетка в руках Беллавии. Однако нервы у него крепкие.
Наконец комиссар решился:
– К нам поступило заявление на вас от вашей жены.
Престия вздрогнул. Заморгал. А рыльце-то в пуху: наверняка ожидал чего-то другого. Открыл рот, закрыл и наконец выговорил:
– Моя жена? Заявила на меня?
– Написала нам длинное письмо.
– Моя жена?!
Тот все не мог оправиться от потрясения:
– И в чем же она меня обвиняет?
– В систематическом дурном обращении.
– Меня? То есть я ее…
– Синьор Престия, советую вам не отпираться.
– С ума сойти! Голова кругом! Можно взглянуть на письмо?
– Нет. Мы уже отослали его прокурору.
– Послушайте, комиссар, тут наверняка какая-то ошибка. Я…
– Вы Престия Микеле?
– Да.
– Пятьдесят пять лет?
– Нет, пятьдесят три.
Монтальбано наморщил лоб, словно охваченный внезапными сомнениями:
– Уверены?
– Конечно!
– Странно! Проживаете на улице Линкольна, 47?
– Нет, я живу на улице Аббата Мели, в доме номер 32.