- Он что, моя мама или старший брат? – голос Анны перерастал в возмущение. – Мне Джульетты вполне хватает, или слизеринцы все такие?
- Я думаю, тебе надо быть помягче с ним, – Дэвид не терял серьёзности и не отводил глаз от окна. – В конце концов он старается для всех нас и очень рискует.
– Рискует?! – Анна прищурилась и нахмурила брови. – Его никто не просил рисковать!
- О чём это вы, ребята? – насторожилась Кэссиди.
- Да это она о последней тренировке с Люси, – начал быстро придумывать Дэвид и резко отвёл взгляд от окна. – Такую нам взбучку устроила… Ух! До сих пор мурашки, – он наигранно поморщился и вздрогнул. Мальчик так уверенно говорил, словно сам был готов поверить в это. – Если бы не Северус, то опять загремели бы в Больничное крыло, и плакали наши каникулы…
- Это ужасно! – не выдержала Кэссиди. – Вам следует написать коллективную жалобу Дамблдору о замене наставника! Я бы тоже замолвила словечко.
Анна и Дэвид нервно переглядывались и не знали, что сказать. Ложь, придуманная вторым, сработала не лучшим образом, если не худшим.
- Дэвид преувеличивает, – махнула рукой красноволосая и нервно улыбнулась. – Каждый преподаватель по-своему строг и заморочек у всех хватает.
- Но это уже слишком! – стояла на своём Кэссиди.
- К тому же как ты замолвишь словечко, если не была с нами ни на одной тренировке? – усмехнулся Дэвид и уверенно выпрямился.
- У меня папа работает в Министерстве магии, – гордо заявила рыжеволосая. – Я слышала, у Люси раньше было много проблем с законом. К сожалению, это единственное, что я знаю. Папа, наверняка, обладает большей информацией.
- Может, ты у него спросишь? – глаза Дэвида радостно заблестели.
- Сильно сомневаюсь, что он мне расскажет что-то, – печально вздохнула Кэссиди. – Им запрещено выносить секретную информацию за пределы работы, они же подписывали бумаги о неразглашении и тому подобное…
- Печально, – огорчилась Анна.
Ребята приехали на платформу 9 ¾. Попрощавшись с Кэссиди и остальными, Дэвид, Анна и Джульетта увидели своих опекунов и стремительно направились к ним. Обе стороны были рады видеть друг друга. Габриэлла и Джеральд всю дорогу расспрашивали детей про школу, уроки, преподавателей и тому подобное, а те отвечали на насущные вопросы.
Прибыв домой, Анна первым делом направилась к Дэвиду. Тот, как ни странно, был приятно удивлён её визиту. За время, проведённое в Хогвартсе, мальчик сильно отвык от одиночества.
Едва ступив за порог дома Дэвида, Анна тут же задала насущный ему вопрос.
- Дэвид, когда мы будем?
- Что будем? – не понимал тот.
- Спать вместе! – радостно воскликнула девочка.
Дэвид встал в ступор, слегка ужаснувшись.
- Эм… не знаю, – протянул тот. – А надо? – он глупо улыбнулся.
- Конечно! – слегка разозлилась Анна и положила руки на пояс. – Мы хотели проверить, будет видение или нет.
- Так ведь Северуса с нами нет, – Дэвид наивно продолжал себя вести глупо, надеясь, что Анна передумает.
- А он тут причём? – почти взвизгнула та. – Можно вдвоём лечь! Важно – находиться рядом.
- Почему тебе так не терпится? – он тоже начал возмущаться.
- Потому что в Хогвартсе лично я не представляю, где бы мы могли вместе заснуть!
Дэвид хлопнул себя по лбу и безнадёжно вздохнул.
- Как, по-твоему, я скажу об этом дяде? – шептал нервно мальчик. – Он ведь не то подумает!
- Надо что-то придумать, – пролепетала девочка.
- И что же, позволь спросить? – Дэвид развёл руками.
- К себе не зову, – замотала головой Анна. – У меня Джулс. Одно неверное действие, и она всё узнает.
- Кто бы сомневался, что думать придётся мне, – пробурчал Дэвид.
- Я могу притвориться больной, – вдруг загорелась идеей Анна.
- Не придётся, – съязвил мальчик, чему та была поражена. – А если серьёзно, то, зная твою бабушку, которая сразу тебя раскусит. И ты живёшь в соседнем доме!
- А, если сказать, что мы проводим опыт, нам дали парное задание? – с надеждой поинтересовалась Анна.
- О, Мерлиновы панталоны! – простонал Дэвид и закатил глаза. – Я даже это комментировать не хочу.
- Я не знаю, что ещё предложить, – красноволосая печально развела руками.
- Вообще, есть один вариант, – вдруг его осенило, и лицо мальчика резко стало задумчивым. – Но тебе нужно отпроситься у бабушки.
- Что за вариант? – глаза девочки заблестели.
- Дядя Джерри любит рассказывать всякие истории из своей жизни, – начал Дэвид. – Когда он приступает к рассказу, остановить его практически невозможно.
- Но он, получается, не будет знать, что я останусь, и это выйдет спонтанно?
- Получается, так, – задумчиво кивнул мальчик.
- И смысл мне отпрашиваться у бабушки, если она всё равно у него спросит? – констатировала возмущённо Анна.
- Тоже верно, – Дэвид прищурился и потёр подбородок. – Тогда не остаётся ничего, кроме как пойти к дяде сейчас и начать его расспрашивать обо всём. В любом случае, уже поздно.
- Годится! – довольно согласилась Анна.
Ребята нашли Джеральда на кухне за чтением очередной магловской газеты. Они сели к нему за стол и пристально уставились, словно в ожидании чего-то. Мужчина опустил газету и вопросительно посмотрел на ребят, слегка опуская прямоугольные очки к носу.