Читаем Слезы темной воды полностью

Был там и Исмаил. Каждый раз, видя его, она снова чувствовала боль… и ненависть. Она смотрела на его затылок, сверлила взглядом дыры в его черепе, словно хотела проникнуть в его мозг и потребовать ответы на вопросы: «Зачем? За что ты убил моего мужа? Почему хотел убить сына?» Шли секунды, и эти вопросы превратились в кипящий котел ярости. «Они похоронят тебя в безымянной могиле».

– Прошу встать! – провозгласил секретарь, и удары его молотка эхом разнеслись по сводчатому залу.

Ванесса и Кертис встали, и судья Маккензи взошла на скамью. Поверх очков она посмотрела на адвокатов:

– Я ознакомилась с вашими ходатайствами и записками. Начнем с ходатайств и закончим записками. Учитывая то время, которое у нас имеется, предлагаю приступить к обсуждению вновь открывшихся обстоятельств дела. Госпожа Деррик?

Меган вышла вперед. Этот суд сам по себе был не совсем обычным, но решение Меган защищать Исмаила, совершившего преступление, которое ее брат так старался предотвратить, и вовсе делало его чем-то причудливым, если не сказать ненормальным. На чьей стороне она была?

– Спасибо, ваша честь, – начала Меган хорошо поставленным, уверенным голосом. – Это дело ставит суд перед сложной дилеммой. Чему служит наша система правосудия в первую очередь: интересам национальной безопасности или справедливости? Правительство великодушно поделилось с нами всей незасекреченной информацией. Теперь мы имеем довольно точное представление о том, что происходило до и после перестрелки. Однако существует целая вселенная засекреченной информации, которую от нас скрывают, и это тайны, связанные с причинами того, что случилось: решения, принятые правительством на всех уровнях, включая силы, проводящие спецоперации. Соединенные Штаты полностью возложили ответственность за эту трагедию на плечи одного двадцатилетнего человека. Они просят этот суд приговорить его к высшей мере наказания. Меньшее, что они могут сделать, это позволить подвергнуть анализу их собственные действия.

Судья нахмурилась:

– Обязанность этого суда состоит в том, чтобы установить, может ли правительство убедительно доказать, что ваш клиент совершил вменяемые ему преступления. Мы не назначаем виновных. Какую оправдательную ценность имеет эта секретная информация?

Меган развела руками:

– Я этого не буду знать, пока ее не увижу, ваша честь. Мне известно только, что семеро сомалийцев удерживали двух американских заложников на парусной яхте. Мой клиент вел переговоры с семьей Паркер о выкупе в обмен на освобождение заложников. Выкуп был заплачен. Правительство разрешило отпустить сомалийцев, по условиям их соглашения с семьей. Потом, буквально через несколько минут, началась стрельба. Я хочу знать: почему? Остальные сомалийцы делали определенные заявления насчет мотивов моего клиента. Но их версия не соответствует ходу событий. Чтобы восстановить полную картину, осталось выяснить одно: что делали военные непосредственно перед перестрелкой? Какие решения были приняты в цепочке командования? Какие действия были предприняты в ответ на эти решения? Если правительство форсировало насилие, жюри должно знать об этом, чтобы оценить умственное состояние моего клиента.

– Ваша честь, – вклинился Клайд Баррингтон, – здесь судят не правительство.

– Вы совершенно правы, – подтвердила судья. – Тем не менее госпожа Деррик тоже права.

Пока юристы вели поединок, Ванесса наблюдала за ними с отвращением. Изощренный церемониал правовой системы выглядел абсурдным в свете простоты преступления. Какая разница, что делали или не делали военные или о чем думал Исмаил, когда спускал курок? Имело значение одно – пули, изрешетившие тела двух человек, ближе которых у нее не было никого на всем белом свете. Она снова посмотрела на Исмаила. «Ты сделал это с ними, сукин сын! Ты и никто другой!»

Вдруг она почувствовала жжение в горле, как при тошноте. Она встала и поспешно вышла из зала, стуча каблуками по начищенному мраморному полу. Когда она добралась до туалета, желчь отступила от горла, но сердце продолжало колотиться. Она села в одной из кабинок, закрыла глаза, чтобы не видеть света, и стала делать глубокие вдохи, пока ощущение тошноты не прошло. «Вряд ли я выдержу еще пять месяцев этого», – подумала она.

Через какое-то время она вышла из кабинки и направилась в конец фойе к окну, выходящему на норфолкский горизонт. В стекле Ванесса заметила свое отражение и, присмотревшись, различила уставшие глаза. Вскоре она услышала за спиной шаги.

– У тебя все хорошо? – спросил Кертис.

– Все нормально, – с трудом ответила она.

Он постоял секунду молча, а потом заговорил с таким чувством, какого Ванесса от него еще не слышала:

– Мы очень разные люди, Ванесса. Но мое сердце тоже разбито.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)
12. Битва стрелка Шарпа / 13. Рота стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из солдат, строителей империи, человеком, участвовавшим во всех войнах, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Битва стрелка Шарпа» Ричард Шарп получает под свое начало отряд никуда не годных пехотинцев и вместо того, чтобы поучаствовать в интригах высокого начальства, начинает «личную войну» с элитной французской бригадой, истребляющей испанских партизан.В романе «Рота стрелка Шарпа» герой, самым унизительным образом лишившийся капитанского звания, пытается попасть в «Отчаянную надежду» – отряд смертников, которому предстоит штурмовать пробитую в крепостной стене брешь. Но даже в этом Шарпу отказано, и мало того – в роту, которой он больше не командует, прибывает его смертельный враг, отъявленный мерзавец сержант Обадайя Хейксвилл.Впервые на русском еще два романа из знаменитой исторической саги!

Бернард Корнуэлл

Приключения