Спустившись, я подошел к своему столу и открыл ящик, в котором мы хранили оружие и патроны. Взял первый револьвер – ничего подозрительного. Взял второй, понюхал дуло и почувствовал характерный запах.
– Вы правы, сэр. Было шесть патронов, а теперь пять. Совсем как подушек. Гильза в барабане.
– Ну что я за осел! Сходи к мисс Гир и мистеру Дженсену и скажи, что они могут прийти сюда, к нам в кабинет. Если им, конечно, интересно узнать, что́ здесь на самом деле произошло. Если же их это не интересует, они свободны и могут идти куда угодно – хоть домой. Нам они больше не понадобятся. Затем поднимись с мистером Стеббинсом наверх. Приведете сюда мистера Хэкетта. Будьте крайне осторожны. Тщательно его обыщите. Он очень опасный человек, хоть и непроходимый болван.
Глава девятая
Мне так и не представилось возможности позвонить генералу Файфу, а точнее, полковнику Фоссу, который, как я впоследствии узнал, в тот вечер дежурил в местном штабе разведуправления армии. Уж слишком я был занят делами.
Начнем с Дженсена и Джейн. Когда я, тщательно подбирая слова, изложил им послание Вульфа, они заморгали от изумления. И это можно понять. Затем их прорвало. Однако я быстро заставил замолчать обоих. В таком деле главное – индивидуальный подход.
– Слушайте, – обратился я к Дженсену, – вы явились к Вульфу, чтобы он помог изловить убийцу вашего отца. Так вот, он не просто помог – он в одиночку справился с убийцей, практически не выбираясь из кровати. Господи, ну чего вам еще? – Затем я повернулся к Джейн: – Ты хотела избежать огласки. Опасалась, как бы все не узнали, что ты проходишь в качестве подозреваемой по делу об убийстве. И все ради того, чтобы стать вице-президентом компании. Благодаря Вульфу твое желание исполнится. Кроме того, не забудь сказать спасибо мне. Ведь именно я свел тебя с этим выдающимся человеком. На что ты жалуешься?
Вполне естественно, эта парочка решила присоединиться к сборищу в кабинете. Особенно меня позабавили позы, которые они приняли, вынашивая судьбоносное решение. Наши гости повернулись друг к другу. Дженсен положил правую руку на левое плечо Джейн, а Джейн пальцами правой руки слегка касалась левого предплечья Дженсена. Я решил, что они сами отыщут кабинет.
После этого я разъяснил Стеббинсу суть нашего задания, и мы с ним поднялись по лестнице в южную комнату.
Примерно через десять минут мы доставили «груз» в кабинет. Хотя с того самого момента, как я начал обыскивать мистера Хэкетта, двойник выказывал упорное нежелание идти на сотрудничество и спускаться вниз, у нас с сержантом ушло всего пять – десять минут, чтобы убедить его, что на свете есть вещи пострашнее спуска на первый этаж.
Еще четыре минуты я просидел на двойнике верхом, выясняя, не содрал ли мне толстяк кожу на голени и не вывихнул ли запястье. Сержант тем временем находился в ванной – смывал кровь с разодранной щеки и шеи, накладывал бинт и клеил пластыри. Надо сказать, Хэкетт не ограничился тем, что царапался и брыкался. Он вообще был не склонен в чем-либо себя ограничивать. Поэтому ограничить его пришлось нам со Стеббинсом.
Доставив Хэкетта в кабинет целым и невредимым (пара синяков не в счет), мы водрузили его в кресло. Сержант, вытянувшись, встал позади него, всем своим видом демонстрируя нежелание двигаться с места. Увидев это, я сел за свой стол. Джейн и Дженсен сидели рядышком на стульях возле большого глобуса. Кремер устроился там же, где и раньше.
– Он сюда не рвался, – кивнул я на Хэкетта.
Надо сказать, никогда прежде я не видел, чтобы Вульф смотрел на кого-то с таким ликованием. Он буквально пожирал двойника глазами. Но почему? Чем тот заслужил столь пристальное внимание босса?
– Пэрли заявил, что знает его, – сообщил я.
Стеббинс, как того и требовал устав, обратился к старшему по званию:
– Инспектор, могу поклясться, что где-то его видел. Но где именно, никак не припомню.
– Форменная одежда сильно меняет человека, – вставил Вульф. – Полагаю, он был в форме.
– В форме? – нахмурился сержант. – Военной?
Вульф покачал головой:
– В среду утром мистер Кремер сообщил мне, что швейцаром в многоквартирном доме, возле которого убили мистера Дженсена и мистера Дойла, служит какой-то жирный олух. Этого швейцара наняли за две недели до случившегося, и он еще не знал жильцов по именам. Он утверждал, что в момент убийства находился в подвале – подменял истопника. Позвоните и выясните, не уволился ли этот человек.
– Уволился, – проворчал Кремер. – В ту же среду. Сказал, что не хочет работать в доме, возле которого убивают людей. Лично я никогда его не видел, но с ним беседовал кое-кто из моих подчиненных.
– Ну да, точно! – ахнул Пэрли, вглядываясь в лицо Хэкетта. – Боже, точно, это он. А я-то думал, у него не хватит мозгов, чтобы сообразить, с какого конца браться за лопату.
– Этот человек удивительным образом сочетает в себе кретина и гения. Он приехал в Нью-Йорк специально, чтобы убить мистера Дженсена и меня. Кстати сказать, мистер Хэкетт, вы выглядите несколько ошарашенным. Вы слышите, что́ я вам говорю?