Он бросает взгляд на Лотти, которая уже добралась до горки, и останавливается у полок с тридцать восьмым размером. Склонив голову набок, Роберт рассматривает обувь. Затем хватает пару черных туфель с десятисантиметровыми шпильками и ремешками на щиколотках и протягивает их мне. Вау, я думаю, что это крутая пара обуви. Они выглядят абсолютно отпадными.
— Эти.
— Что с ними?
— Примерь их.
Я ничего не говорю, просто молча беру туфли. Роберт смотрит на Лотти, которая с энтузиазмом катается на горке, и поворачивается ко мне, когда я встаю и прохаживаюсь взад-вперед.
— Тебе удобно ходить в них?
— Очень удобно.
— Они тебе нравятся?
— Да, обувь отличная.
Он подходит ко мне, кладет руку мне на задницу и усмехается.
— Хорошо. На следующих выходных ты будешь в них.
— Ах, да?
— Да. Мы собираемся на день рождения в субботу. Ты наденешь то сексуальное черное нечто, в чем была на днях, и эти туфли. Дома я аккуратно сниму платье, избавлюсь от бюстгальтера, сниму трусики. Ты будешь голой, если не считать туфель, — бормочет он мне на ухо.
— О, Боже, Роберт… — шепчу я и чувствую, как мне становится жарко.
— Я свяжу твои руки за спиной, наклоню над столом и возьму тебя сзади, Аллегра.
Я тихо стону, прислоняюсь лбом к его плечу и закрываю глаза. То, что этот мужчина делает со мной… фантастично. Всего тремя фразами ему удается завести меня, как никому и никогда раньше. Роберт делает шаг назад и улыбается мне.
— Дыши, Аллегра. Не забывай дышать.
Не учитывая закипающей во мне похоти, я начинаю понимать, что он сказал «мы вместе пойдем на день рождения в субботу». Эта информация, на мой взгляд, одновременно содержит несколько компонентов, и я раскладываю их по полочкам. Это был не вопрос, а информация. Или команда, в зависимости от того, как на это посмотреть. Он даже не спрашивал, есть ли у меня другие планы, его это не интересует. Это его желание, и я должна подчиниться этому желанию. Он представит меня своим друзьям, коллегам по работе, своей семье — кому бы то ни было, кто празнует свой день рождения. И он явно распорядился, что надеть.
— Ты будешь выглядеть невероятно. На празднике и после.
— Черное платье и эти туфли?
— Хм-м-хм-м. Я буду хвастаться тобой и наслаждаться каждой секундой.
Улыбаясь, я снимаю обувь и смотрю на цену.
Мы идем к кассе, и я начинаю копаться в сумочке в поисках своего кошелька.
— Прекрати, — говорит он и кладет выбранные Лотти и мои туфли перед кассиром, — я заплачу. Это была моя идея.
— Спасибо, — говорю я, и он снова усмехается этой особенной, бесстыдной, недвусмысленной улыбкой.
— Ты сможешь поблагодарить меня позже.
Я киваю и опускаю взгляд.
Роберт платит, а затем идет со мной за руку за Лотти к кафе-мороженому. Она выбирает стол, и мы усаживаемся.
— Я хочу мороженое «Пиноккио», — объявляет она, едва мы занимаем свои места.
— Забудь об этом, Лотти. Никакого мороженого «Пиноккио».
— Ох, почему нет?
— Потому что оно ужасно на вкус, и ты съешь только три ложки, — говорит Роберт Лотти, а затем поворачивается ко мне. — Они используют вероятно самые отвратительные ингредиенты для дешевого детского стаканчика с мороженым. Худшее мороженое, которое я когда-либо ел. Абсолютно несъедобно. Можно заказать один раз, максимум два, но потом никогда больше, потому что дети все равно не едят. С третьего визита ребенку покупают уже дорогую большую порцию с хорошим мороженым. Максимальная прибыль с минимальными затратами.
Я понимающе киваю.
— Тогда я возьму клубничное, — объявляет Лотти, — и яблочную шипучку.
— Очень хорошо, ваше высочество, — говорит Роберт и протягивает мне меню.
— Я возьму латте, больше ничего, спасибо.
Довольно вспыльчивая официантка принимает заказ и исчезает за прилавком. Звонит мобильный Роберта, и он достает его из кармана.
— Привет, Анна, — говорит он и слушает собеседника.
— Мы в кафе-мороженом. Хорошо, до скорой встречи.
Официантка приносит кофе для нас с Робертом и напиток для Лотти.
— Спасибо. Я хотел бы еще латте макиато и карамельное мороженое, — говорит он, и официантка кивает.
Через несколько минут в кафе входит уставшая блондинка, и Лотти кричит:
— Мама! Мы здесь!
Та улыбается — точно как Роберт — и подходит к нам.
— Привет, — говорит она и целует Лотти в макушку, прежде чем обнять брата.
— Аллегра, это моя сестра Анна. Анна, это Аллегра.
— Очень приятно, — Анна пожимает мне руку и усаживается за стол.
Официантка приносит мороженое и латте макиато, и Роберт протягивает вазочку с карамельным мороженым и кофе своей сестре.
— Ешь, — приказывает он, вытаскивая кошелек из кармана брюк.
— Спасибо, — отвечает Анна, счастливо вздыхая и съедая ложку сливок.
— Лотти говорит, что вы снова едите только лапшу с кетчупом?
Анна беспомощно глядит в потолок и ничего не говорит.
— Анна?