Тандзиро
. Иногда, говоришь, вспоминать? Да разве было такое время, чтобы я забыл тебя?Ёнэхати
. И все-таки мне неприятно, когда вы думаете об О-Тё…Тандзиро
. Не говори глупостей! Собирайся лучше в обратный путь.Ёнэхати
. Что мне собирать? Только платье поправить… Значит, больше я ничем не могу помочь вам? Тогда, пожалуйста, пусть перед следующим моим приходом кто-нибудь от вас сообщит, в чем вы имеете нужду. Я твердо решила уйти из заведения и непременно что-нибудь придумаю. Пожалуйста, не тревожьтесь, у меня уже есть один маленький план.Тандзиро
. Выдумаешь опять что-нибудь и увязнешь вконец: ни вперед, ни назад. Прошу тебя, не нужно…Ёнэхати
. О, не волнуйтесь! Когда дойдет до дела, я ради вас на все пойду. Даже на дурной поступок, какого прежде и в мыслях не держала. Для вас я в порошок себя готова истолочь!Тандзиро
. Ёнэхати, довольно, я уже всего наслушался!Ёнэхати
. Почему у вас стало такое лицо? Я не могу вас так оставить!Тандзиро
. Я не хочу тебя отпускать. Что-то мне не по себе, тревожно. Но сама знаешь – тебе нужно вернуться.Ёнэхати
. А что, если прямо теперь не возвращаться, и все?Тандзиро
. Как-как? Нет, это ты плохо придумала. Этим ты только поможешь Кихэю, и он уж точно не даст тебе уйти от него в другое место. Надо возвращаться. Успокойся и иди. Слышишь, Ёнэхати?Ёнэхати
. И верно, может выйти неприятность. А я ведь не хочу вам навредить! Возьму себя в руки и пойду…Тандзиро
. Ну вот, так лучше! Подумай только, ведь если ты будешь действовать сгоряча и с тобой что-нибудь случится, я даже не смогу ничем помочь, я теперь совсем бессилен… Прошу, если любишь меня, будь осмотрительна!Ёнэхати
. Ах, ведь я для вашего же блага, я не допущу безрассудства, которое привело бы нас обоих к беде. Не беспокойтесь, пожалуйста, и поправляйтесь как можно скорее. Хорошо? Ну вот и ладно, тогда я пошла.Тандзиро
. Какие сомнения?Ёнэхати
. Мне не нравится, когда ты говоришь о ком-нибудь другом, вот я про что.Тандзиро
. Да, знаю. Иди же и никуда по дороге не заглядывай.Ёнэхати
. Куда же это я могу «заглянуть по дороге»?Тандзиро
. А письмо, о котором ты говорила? Разве тебя не попросили отнести его в Курамаэ? Так вот, я сам пошлю туда кого-нибудь.Ёнэхати
. Ах да, верно! Вот спасибо, что жалеете меня!Тандзиро
. Послушай, Ёнэхати!Ёнэхати
. Да?Тандзиро
. Что-то я еще хотел… Впрочем, ладно, иди скорее!Ёнэхати
. Ну что же, пойду…Тандзиро
. Бедная… Что за карма у нее! Почему ей суждены такие муки?Ёнэхати
. Тан-сан!Тандзиро
. Ты, Ёнэхати?Ёнэхати
. Я оставила накидку…Тандзиро
. А я как раз заметил ее и не знал, что мне делать.