- Магией, идиот. Я о тебя палочку пачкать не буду. Придёт декан - сам разбирайся со своими проблемами и новыми наказаниями. Советую тебе всё же пойти спрятаться где-нибудь в школе, потому что твою, Браун, палочку искать будут в первую очередь.
- Да я просто в шкаф залезу, никто и не заметит.
Кейт закатила глаза.
- Если через пять секунд ты не окажешься за пределами этой гостиной, я сама тебя вышвырну.
Пятикурсник со стоном опустил голову на пол.
- Да ладно тебе…
Староста что-то прошептала, и Люка словно невидимая рука подняла за шкирку и потащила к выходу.
- А можно не так резко?
- Нельзя, - отрезала она и, сделав финальный взмах, заперла проход.
И вот, когда дверь закрылась, лицо её снова разгладилось, она собралась было вернуться в кресло, где сидела, но её окликнул Альбус.
- Спасибо, - тихо и немного неуверенно сказал он.
Та пожала плечами.
- Это не ради тебя, Поттер. Люк вечно устраивает нам какие-то неприятности, так что минимизировать ущерб - это то, чем и занимаются старосты. - Кейт задумалась и покачала головой. - Хотя в чём-то он прав. Тебе здесь явно не рады. Я, честно, сама не знаю, почему ты сюда попал.
Эти слова, произнесённые не столько с угрозой, сколько с сожалением, больно задели что-то внутри. Он посмотрел на уходящую старосту и невольных зрителей ссоры с Люком, затем не выдержал и ушёл в спальню, пожелав Амет спокойной ночи.
На Слизерине комнаты были гораздо просторнее, чем на других факультетах, потому что площадь огромных подземелий не шла ни в какое сравнение с обычными школьными спальнями. Около шести резных кроватей, украшенных изумрудно-серебристыми пологами, стояли тумбочки, а в ванную вела массивная дверь. К сожалению, обстановка и здесь была не лучше. Все его новые однокурсники уже собрались там и громко разговаривали.
- Свали, Пьюси, кровать у стены моя! - прикрикнул Нотт, запустив в него подушкой. Тот ловко увернулся, и она пролетела у Альбуса над головой.
- Хватит кричать на меня, я первый занял. - Эдвард высоко задрал нос. - Нигде не написано, что это твоё, так что забирай свой чемодан и иди на соседнюю!
- Ты мне что, вызов бросаешь? - азартно усмехнулся Чарльз.
- Какой ещё вызов? Я просто говорю, что здесь уже занято, отстань от меня!
- Вы можете заткнуться? - недовольно пробурчал Забини, задёргивая свой полог.
- Да, Эдвард, ты можешь заткнуться?
- Сам заткнись.
- Это ты сам заткнись!
- Заткнитесь оба, - проговорил Малфой, и его слова чётко разнеслись по комнате. Он сидел полулёжа на самой дальней кровати и читал.
Мальчики ненадолго замолчали.
- Вон, Чарльз, - тихо сказал Пьюси , - хочешь кровать у стены - так их тут две, пожалуйста. Приставай к Малфою, посмотрим, насколько велико твоё желание.
Скорпиус кинул на Нотта взгляд, ясно говорящий: “Даже не думай”, и перелистнул страницу.
- Слушай, может ты… - начал Чарльз, но Малфой тут же прервал его скучающим:
- Силенцио.
Чарли недоумённо хватал ртом воздух. Альбус направил на него палочку.
- Фините Инкантатем.
Все обернулись на него, словно только сейчас заметили.
- На учениках нельзя использовать магию без разрешения учителей, - неуверенно объяснил Ал в попытке заполнить ощущение неловкости от затянувшейся паузы.
- Поттер, - протянул Забини, отодвигая свой полог обратно. Он прищурился и злобно улыбнулся. - Вот теперь, я смотрю, все в сборе. Где повесим плакат с твоим отцом?
- Какой плакат… - не понял шутку Альбус.
- О, как я мог забыть! - подхватил Нотт. - Я же привёз огромный памятник Гарри Поттеру. Предлагаю поставить в том углу.
- В каком углу! - наигранно возмутился Джон. - В центре самом! Чтобы ты просыпался по ночам…
- … а там такое!
Они рассмеялись, а Альбус раздражённо вздохнул.
- Да отстаньте вы от меня! - вырвалось у него. - Знаете, мне не интересно, за что именно вы там ненавидите моего отца. И абсолютно всё равно, за что будете меня ненавидеть. Я не трогаю вас, вы - меня, идёт?
Тишину нарушил внезапный смех. Злой, издевательский, неприятный. Все посмотрели на Эдварда.
- Поттер, ты ещё не понял? - сказал Пьюси, обращаясь к сокурснику, как к маленькому недогадливому ребёнку. - Ты тут не в состоянии условия ставить. Может, тебе и не интересно, но я всё же скажу. Твой отец поломал жизни нашим, ясно? Семьи детей Пожирателей сломлены и развалены. Все говорят, какой Гарри Поттер прекрасный и благородный, но, как только кончилась война, начался суд над нашими родителями. Ты думаешь, твой папочка показал своё хвалёное благородство? Все эти счастливые посиделки, семейные беседы, игры, веселье - всё, к чему ты привык, нам не знакомо.
- Мне жаль, но ни я, ни мой отец не виноваты в том, какой путь выбрали ваши родители… - Альбус старался звучать спокойно и уверенно.
- У некоторых, знаешь ли, просто не было выбора! - встрял Чарльз.
- Выбор есть всегда, - возразил он.
- Многих подвергли Империусу, и Министерство бы это доказало, если бы не Гарри Поттер и его явно поддельные воспоминания! - воскликнул Забини. - Если бы не его жажда мести!