Читаем Слизни полностью

— Я проползу по трубам, — спокойно ответил Брэди.

— Нет, вы этого не сможете сделать в одиночку, — покачал головой Палмер. — Там внизу настоящий лабиринт. — Помолчав, он глубоко вздохнул: — Придется мне идти с вами.

Оба молча посмотрели долгим взглядом друг на друга, и Брэди продолжил свою мысль:

— У нас есть только один способ сделать это. Мы должны проползти по трубам и заставить слизней заполнить одно из центральных помещений. Как только мы это сделаем, вы, — он посмотрел на Фоли, — выльете туда ядовитую жидкость.

— Хотите сделать из себя человеческую приманку? — спросил Фоли.

— Другого способа я не вижу, — ответил Брэди.

— Ну а как, черт возьми, я узнаю, где вы находитесь там, внизу. Как только вы спуститесь вниз, у меня уже не будет возможности определить ваше местонахождение в трубах. Если я вылью яд, когда вы еще там, внизу, вас разорвет на куски вместе со слизнями.

— Мы сможем поддерживать с вами связь с помощью «уоки-токи», — сказал Палмер. — Я всегда пользуюсь им, когда работаю на глубине.

Фоли согласно кивнул.

— Если между нами будет постоянная связь, вы сможете по карте следить за нашим передвижением, — продолжил Палмер.

— Тогда решено, — объявил Брэди. — Палмер и я, мы войдем в канализационные трубы через люк около дома Рона Белла. Вы, Фоли, будете следить за нами по карте, не теряя связи. Мы постараемся привести слизней в одно из центральных помещений. Как только мы там окажемся, дайте нам пять минут, чтобы мы удрали, а потом уж наливайте яд.

— А что будет, если вы не сумеете вовремя оттуда убраться? — спросил Фоли.

Брэди на минуту задумался:

— Все равно наливайте. — Вы вовсе не обязаны туда спускаться, — добавил он, поворачиваясь к Палмеру.

— Я уже вам объяснил, что у вас не будет ни малейшего шанса, если вы пойдете в одиночку. А я не смогу стоять наверху и размышлять о том, как вы себя убиваете.

— Брэди, вам не кажется, что было бы неплохо вначале, до вашего спуска, обыскать тот старый дом. Я хочу сказать, что, возможно, там еще осталось какое-то количество слизней, — сказал Фоли.

— Да, вы правы. Я начну именно с этого, — ответил Брэди и повернулся к Палмеру: — Мы с вами поедем в вашем фургончике, а вы, Фоли, возьмете яд в свою машину.

С этими словами Брэди направился к двери.

— Вы куда? — спросил Фоли.

— Мне надо позвонить.

Фоли отправился за канистрами с жидкостью, Палмер поехал за оборудованием, которое им могло понадобиться. А Брэди пошел по коридору к стоящему там телефону. Сев на край стола, он подвинул телефон к себе поближе и начал набирать номер, стараясь унять дрожь в руках.

Небо на улице стало похожим на черное бархатное одеяло с небольшим вкраплением мерцающих звезд. Легкий ветерок шелестел листьями росших у музея деревьев. К телефону долго никто не подходил. Наконец он услышал голос Ким:

— Алло?

— Ким!

— Майк, где ты, черт возьми? — Слышно было, как она расстроена. — Я уже дважды звонила тебе в офис, но никого там не было. Уже хотела звонить в полицию. Думала, с тобой произошел несчастный случай.

— Послушай меня, дорогая, — прервал он, — я сейчас в музее.

— Что ты там делаешь?

— Фоли нашел способ избавиться от слизней.

— Майк, прошу тебя…

— У нас тут возникла прекрасная идея. Я спущусь вниз в канализационные трубы еще с одним человеком.

Он услышал, как она заплакала.

— Майк, пожалуйста, не делай этого. Ты можешь…

— Ким, послушай меня. Их надо уничтожить!

На другом конце провода наступила тишина, и было слышно только обычное телефонное потрескивание.

— Ким, — повторил он.

— Да?

— Прошу тебя, все краны должны быть замотаны. И закрой все окна и двери.

В ответ тишина.

— Ким, ты слышишь меня?

— Да.

Ему так хотелось быть сейчас с ней рядом, крепко прижать ее к себе.

— Ким, я люблю тебя, — сказал он, проглотив подступивший к горлу комок.

Она помолчала несколько секунд, потом он услышал ее тоненький голосок:

— Ты знаешь, я сейчас подумала, как это смешно для человека под сорок ползти на коленях по канализационным трубам. — Она опять заплакала и никак не могла успокоиться.

— Мне пока еще тридцать девять, — попытался пошутить он, но у него ничего не получилось, и он закрыл глаза, слушая ее тихий плач.

— Я люблю тебя, — тихо сказала Ким.

— Смотри, чтобы мой ужин не остыл, — ответил он и тихо положил трубку.

Какое-то время он продолжал сидеть на краю стола, массировал переносицу пальцами и глубоко вздыхал.

На ступеньках лестницы появился Палмер, таща в мешке все, что им могло понадобиться в их одиссее. Он прошел мимо инспектора в лабораторию. Вскоре Брэди присоединился к нему.

— Наденьте это на себя здесь, — сказал Палмер, протягивая ему защитный костюм. — Это сэкономит нам время.

Оба они надели костюмы из толстой прорезиненной ткани. Палмер вытащил из своего мешка три «уоки-токи» и один из них протянул Брэди, спросив, умеет ли он этим пользоваться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Слизни

Слизни
Слизни

Как вы думаете, стоит ли опасаться слизней? Вряд ли, скажете вы. Ведь они настолько малы, что истребить их не составит никакого вреда. Да, но это только если их немного и если вы знаете о них. А если они голодны? Очень голодны… И их очень много… Тогда стоит держаться настороже. Ведь они уже ползут за своей пищей…В романе "Слизни" полиция Мертона ищет разгадку страшного убийства после того, как были найдены три изуродованных трупа. Первые два — в доме, расположенном в новом районе города, третий — на кладбище. Все настолько обезображены, что их невозможно опознать… Майк Брэди, инспектор совета по здравоохранению, первым приходит к выводу: загадочные убийцы — слизни, обитающие в канализационных трубах. Но как спасти город от нападающих на людей чудовищ?

Мунлайт Шадоу , Шон Хатсон

Фантастика / Научная Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика / Фантастика: прочее

Похожие книги