Читаем Сломай меня (СИ) полностью

— Я тебе об этом же говорил. Вот, что тебе нужно: свежая кровь с прочным характером, которая будет давать тебе настоящие эмоции. В ней явно что-то есть! — дает мне еще один лист бумажного полотенца.

— Это правда может быть интересно. Теперь мне хочется вывести эту ненормальную на настоящие эмоции. Я хочу, чтобы она ответила за то, что сделала.

— Я сейчас, — друг смотрит в сторону и отходит от меня.

Я слежу за ним, он о чем-то недолго разговаривает с хозяином мойки, прежде чем оба подходят ко мне.

— Мистер Элфорд, я бы хотел принести вам искренние извинения за неподобающее обращение со стороны нашего сотрудника! Вы можете не беспокоиться, виновная уже отчитана и наказана за свой проступок. Я хотел бы предложить вам сертификат на совершенно бесплатное месячное посещение нашей автомойки, а также компенсировать нанесенный вам моральный ущерб, — Джош протягивает мне в руки крафтовый пакет, в котором лежит бумажный конверт и ламинированный сертификат.

— Что это значит? — хмурю брови. — Вы серьезно?

— Этого должно быть достаточно, чтобы расплатиться за то, что вытворила эта негодяйка, — отвечает мужчина. — Вы можете не беспокоиться, с сегодняшнего дня она здесь больше не работает.

— Что? — спрашиваю, не скрывая своего удивления.

Мы обмениваемся с Шоном взглядами и поворачиваемся к хозяину автомойки.

— Вы ее уволили? — спрашивает друг.

— Да. На моей автомойке должны работать только компетентные и неконфликтные люди. Она нарушила правила и поплатилась за это.

— Не стоило этого делать. Где я могу ее найти?

— Я не имею права разглашать информацию, даже об ушедшем сотруднике.

— Давайте так, — протягиваю ему пакет обратно, — Я возвращаю вам это и доплачиваю столько же, а вы говорите мне адрес, где я могу ее найти.

— Но… — пытается возмутиться мужчина и на секунду задумывается, выгоден ли для него этот обмен.

— Не беспокойтесь, я не причиню ей вред. Мне просто нужно получить ответ на свой вопрос.

— Хорошо, пройдемте в мой кабинет, — Джош разворачивается, и я следую за ним.

Получив номер телефона и адрес девушки, я выхожу из кабинета и, по пути к машине, набираю номер своей сестры.

— Ксави, я уже собираюсь выезжать, скоро буду, не переживай, — тараторит младшая сестра.

— Элиза, можешь заехать за нами, с моей машиной кое-что произошло, — открыв водительскую дверь, смотрю на мокрое сидение и другой рукой хватаюсь за голову.

— Что-то сломалось? Вы в порядке? ­­­­— беспокойным тоном интересуется девушка.

— С нами все хорошо. Я вышлю тебе адрес. И захвати мне черные джинсы и футболку, — добавляю, прежде чем отключиться.

Закончив разговор с сестрой, я подхожу к автомату и заказываю себе черный кофе, а Шону карамельный латте.

Подъезжая к дому, где проходит вечеринка, у нас с трудом получается найти место для парковки. Машины стоят на каждом углу, словно день рождение у самого губернатора.

Когда мы входим внутрь, нас встречает громкая музыка, удушающие басы которой растекаются по всему телу. Со всех сторон слышны разговоры и смех, переплетающиеся со звуками популярных треков.

Слева на кухне, рядом с лакированным столом, стоит компания людей, играющих в бирпонг; недалеко от них стоят парочки, готовые устроить оргию прямо на ступеньках.

Справа в гостиной, на мягких диванах, обтянутых шелковой тканью, сидит группа людей и играет в бутылочку на раздевание, судя по полураздетым девушкам.

Из гостиной открываются французские двери, ведущие на задний двор, где находится бассейн с неоновой подсветкой. Большая часть людей развлекаются там, и Шон с Элизой отправляются туда, а я останавливаюсь, рассматривая обстановку.

— Ксавьер! — не успеваю сконцентрироваться на человеке, которому принадлежал этот крик, как чувствую разгоряченные губы девушки на своих.

Она кладет свои руки мне на шею, а я подхватываю ее за бедра, усаживая на свой торс и углубляю поцелуй. От нее пахнет алкоголем с нотами вишни.

— Как же я скучала по тебе, — закатив глаза от удовольствия, добавляет блондинка.

— Мелисса, я же не должен тебе напомнить, что мы не состоим в отношениях? — возвращаю ее на пол.

— Не должен, — схватив меня за указательный палец, ведет меня вверх по лестнице.

Я следую за ней и, прежде чем подняться по ступенькам, поднимаю глаза на балкон и вижу среди гостей человека, которого хотел бы видеть здесь меньше всего. Он стоит в окружении своей свиты, смотрит на меня и криво усмехается.

— Что он здесь делает? — спрашиваю, отстраняясь от девушки.

— Кто? — она непонимающе смотрит на меня и следует за моим взглядом. — А, Марк? Он ведь встречается с Джессикой, у которой сегодня день рождения.

— И ты меня не предупредила? — сдавливаю зубы до треска.

— Дорогой, я забыла об этом, — она подходит и кладет ладонь мне на грудь, — Ты ведь не сердишься? Может быть ты хочешь расслабиться или выпить? — она продолжает гладить мой торс, опуская руку ниже и ниже к ширинке.

— Нет, — перехватываю ее руку — Теперь ничего не хочу. Пойду к бассейну посижу, а ты развлекайся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги