Читаем Сломанные Крылья полностью

— Да, — отозвался маг, оглядываясь, словно только сейчас заметил окружавшее их плотное серое облако. — Какой он сегодня густой, да?

— Ты хоть знаешь, куда мы идем? — спросил Айзери, по голосу его было ясно, что он уже жалеет, что не остался в общаге.

— Конечно, — возмутился Зэйден — по его голосу было ясно, что он жалеет о том же. — По этой тропинке нам нужно пройти двадцать шесть шагов…

— Шагов? — повторил Айзери. — Мы что, идем по карте сокровищ?..

— Может, дашь мне закончить? — оборвал его Зэйден. — В двадцати шести шагах от общаги рядом с дорожкой растет старая сосна… Вон она! — Он махнул рукой на темный силуэт, нависший над их головами. Они пробрались вслед за Зэйденом под кривыми ветвями и встали, дожидаясь, пока тот отыщет что-то у себя в карманах. — Ну знаю же, что взял… Ха, вот!

Зэйден вытащил простой красный свисток с одной дырочкой для пальца и проиграл подряд несколько высоких и низких нот — пронзительный звук растворился в тумане.

— Это музыкальный пароль, — пояснил Зэйден, возвращая свисток в карман. — Защищает от незваных гостей… как правило.

— И что теперь должно произойти? — спросил Айзери.

— Подожди секунду, — сказал Зэйден. — Это старое заклинание, оно почти выдохлось. Скорее всего, его нужно наложить заново, но не думаю, что кто-нибудь знает как… О, вот оно. — Он зачем-то — как будто они могли не заметить! — показал на мерцающую полоску мокрой от тумана травы, крохотные капли влаги излучали бледный голубовато-зеленый свет, и окружающий туман тоже переливался, отчего возникало ощущение, что ты под водой. Горящая дорожка тянулась вперед всего футов на десять.

— Недалеко же она ведет, — скептически хмыкнул Айзери.

— Ну, что ж это была бы за секретная тропинка, если бы она все время показывала весь путь целиком? — отозвался Зэйден, устремившись вперед. Через несколько шагов тропинка начала двигаться, загораясь перед ним и темнея за его спиной, так что он находился в центре светящейся полоски. Он остановился и обернулся, уперев руки в бока. — Так вы идете или нет?

— Нам необязательно это делать, — прошептал Джек Айзери. — Я лучше не пойду, если вы собираетесь всю ночь ругаться.

— Я ни с кем не ругался, — возразил Айзери. — Я задал несколько вопросов, а он превратился в стервозного придурка. Я понимаю, что он твой друг, но…

— Ты мой друг, — оборвал его Джек. — А он просто парень, с которым я иногда отрываюсь, мне понадобится минут пять, чтобы найти кого-нибудь другого, кто бы мне отсасывал.

— Да у кого-то явно мания величия, — засмеялся Айзери. — Хорошо, пойдем. Попытаюсь больше с ним не препираться.

— Спасибо, — сказал Джек.

И они с Айзери побежали догонять Зэйдена.

— Все нормально? — спросил тот.

— Все зашибись! — откликнулся Джек. — Так отсюда далеко до нужного места?

— Примерно миля, — ответил Зэйден, — но в темноте всегда кажется больше. И смотрите под ноги — тут довольно ровно, но попадаются сусличьи норы; вы же не хотите подвернуть лодыжку или что-нибудь сломать.

Разговор прервался — они уходили все дальше и дальше от университета по светящейся дорожке. Туман запутывался в волосах, приставал к коже — Джек продрог и спрятал руки глубоко в карманы.

— Я видел как-то, — внезапно сказал Зэйден.

— Видел кого? — не понял Джек.

— Прости, — робко улыбнулся Зэйден, — я снова вспомнил о шивалах. Я видел как-то — живого — в частном зоопарке. Мой пра-пра-пра-прадед знает одну леди, у которой есть собственный шивал, и дед взял меня посмотреть на него несколько лет назад. Самый страшный зверь, которого я когда-либо видел.

Джек взглянул на Айзери — тот шел, опустив голову и сгорбившись, но вроде бы казался всего лишь замерзшим, а не расстроенным.

— И какой он был? — спросил Джек, не в силах побороть любопытство. — Я видел их только на картинках.

— Он походил на лошадь, одержимую самой темной богиней, — ответил Зэйден. — Жилистее и сильнее любого жеребца, черный как сажа, серебристые грива и хвост, и эти яркие, горящие синие глаза — они очень умные животные — но по тому, как он смотрел на меня, я сразу понял, что он хочет лишь одного — разорвать меня в клочья. Та леди приказала работникам кинуть в его клетку мертвого козла — ну, вы же знаете, они любят падаль. В общем, эта тварь набросилась на труп, топтала и распарывала его острыми как бритва копытами, отрывая куски окровавленной плоти зазубренными клыками…

— Пожалуй, хватит деталей, — перебил Джек. Айзери остановился, отвернувшись от них. — Айзери, ты в порядке?

— Мне показалось, я что-то слышал, — отозвался тот, нерешительно шагнув в темноту.

— Ты что делаешь? — Джек потянулся и, схватив его за запястье, втащил обратно на тропинку. — Те, кто уходит в темноту расследовать странные звуки, плохо кончают.

— Я ничего не слышал, — сказал Зэйден. — По-моему, он просто пытается нас напугать.

Айзери посмотрел на Джека, синие глаза потемнели от тревоги.

— Давайте просто пойдем дальше, — предложил Джек. — Мы ведь наверняка почти на месте.

— Это где-то за следующим холмом, — кивнул Зэйден.

Несколько минут единственными звуками в тумане были их тихие шаги и шорох травы.

Перейти на страницу:

Похожие книги