Магическая формула усиления чувствительности оказалась почти в самом конце, короткий список ингредиентов и несколько строк инструкции. Проще простого. Проблема заключалась лишь в том, чтобы собрать все реагенты. Вернее, это было проблемой, когда Джек учился в школе. Вериграй относился к третьему классу запрещенных веществ — то есть его не продавали несовершеннолетним — но Джеку уже восемнадцать, а в оранжерее номер один как раз зацвел вериграйный вьюнок. Ухмыляясь, Джек переписал себе список и запихнул книгу обратно в сумку.
— С добрым утром! — Голос Зэйдена звучал чересчур бодро для середины недели. Он плюхнулся рядом с Джеком, закинув ноги на спинку переднего сидения, демонстрируя новенькие блестящие красные туфли. Он ухмыльнулся, и алая кожа какого-то пресмыкающегося скрипнула, когда он, видимо, пошевелил пальцами.
— Классные туфли, — заметил Джек. — Еще один подарок от дедули?
Зэйден громко рассмеялся, его голос эхом разнесся по залу.
— Он бы съел твои яйца на завтрак, если бы услышал, как ты его называешь, но да. Их прислали вчера. Я ходил к тебе, чтобы показать, но твой «дозорный» меня прогнал.
— Какой еще дозорный? — спросил Джек, нахмурившись, и вырвал лист из тетради.
— Акитра. — Зэйден потянулся и выхватил лист из его руки. Застигнутый врасплох, Джек не успел помешать ему. — Он слонялся у твоей двери и сказал мне исчезнуть, потому что ты занят. Ты был занят домашкой или чем поинтереснее?
Джек не ответил. Акитра был за дверью. Что он слышал?
Зэйден взглянул на список ингредиентов.
— Что ты готовишь?
— Ничего, — ответил Джек, отобрав свой лист. — Это просто для амулета.
— Домашка?
— Не совсем, — пояснил Джек. — Это для… друга. — Вранье. Но Джеку не хотелось вдаваться в подробности.
— Для меня? — улыбнулся Зэйден. — Джек, не стоило.
— Не для тебя, — сказал Джек, не понимая, шутит тот или нет.
— Оооо, — протянул Зэйден, многозначительно покивав. — Это для
— Эмм… нет, — отозвался Джек. Он сложил лист и засунул в карман. — Для Акитры, за то, что постоял вчера на стреме. — Достаточно безопасная ложь.
— В самом деле? — Зэйден искоса посмотрел на него и пожал плечами. — Ну ладно, но в следующий раз попроси меня. Я сделаю это бесплатно.
— Я запомню, — улыбнулся Джек.
Всю лекцию мысли Джека витали вокруг двух фэйри. Оба были загадкой для него, оба неимоверно бесили. Он жалел, что вообще с ними связался. А Майка — последний, в кого стоило влюбляться. Раздражительный и холодный. На таблетках он как зомби, а без них подавлен и режет себя бритвой или зол и плюется ядом. И все же с ночи вечеринки Джек не мог находиться с ним в одной комнате или слышать его голос, или слышать, как кто-то произносит его имя, не чувствуя необъяснимого влечения к нему. Как будто галлюцинация, приключившаяся с ним, когда он трахался с Зэйденом, пустила корни в его мозг, и теперь он никак не мог их выкорчевать.
Он надеялся, что, если узнать Майку получше, что-то изменится. Либо он поймет, почему находит этого фэйри привлекательным, либо разрушит эти странные чары, околдовавшие его, но, наоборот, все это лишь еще больше сбивало Джека с толку. Ему казалось, что этому притяжению есть причина, но как он ни старался, не мог ухватиться за нее, она таяла как туман на солнце. Единственное, что он знал наверняка — при мысли о том, чтобы потерять Майку, на душе становилось холодно и пусто.
С Акитрой было другое. Поначалу Джеку хотелось возненавидеть его. После всего, что тот сделал, он это заслужил. Но книга открыла для Джека окно в культуру фэйри, помогла заглянуть в голову Акитре. Да, несомненно, он ублюдок с садистскими наклонностями, но эти издевательства и подколки — часть его природы; так фэйри относятся друг к другу. Пожалуй, Джек должен быть польщен, что тот его домогается, хотя, нет, это был бы уже перебор.
— Эй, — вдруг прошептал Зэйден, пихнув его локтем, — ты что, не записываешь?
Джек опустил глаза на пустую страницу.
— Похоже, нет, — удивился он, взглянув на часы Зэйдена. Лекция почти закончилась. — Я думал кое о чем другом.
— Ну нехило! — присвистнул тот. — Как мне переписывать твой конспект, если ты ничего не писал?
Джек пожал плечами.
Когда профессор Сашенти их отпустил, Джек запихал вещи в сумку, перекинул ремень через плечо и, покачиваясь на пятках, стал ждать Зэйдена.
— Так о чем ты так глубоко задумался? — спросил Зэйден, наконец собрав рюкзак и сбегая по ступенькам.
— О фэйри, — помедлив, ответил Джек. Ему нравился Зэйден, но у легкомысленного мага имелась привычка говорить, не думая. Джек сомневался, что Майка готов к тому, чтобы их… ну, что там у них, он сомневался, что Майка хочет, чтобы кто-нибудь об этом узнал. — Я задолжал Акитре не только амулет.
Зэйден медленно кивнул.
— И чего он хочет?
— Секса, — хмыкнул Джек, и Зэйден удивленно вскинул брови.
— За то, что постоял на стреме? — изумился он. — Я бы послал его.