Читаем Словами достучаться до сердец полностью

– Всё хорошо, спасибо за беспокойство, – сказал Борис. Он и сам понимал, что сейчас речь его кардинально изменилась, раньше он никогда не говорил так вежливо и культурно. Но говорить по–другому он просто не мог, все слова, которые он употреблял ранее, просто исчезли из его речи и мыслей. Борис будто родился заново, став совершенно другим человеком.

– Вы помните, что произошло? – спросил обеспокоенный учёный. Ему было важно убедиться, что эксперимент никак не повлиял на память человека.

– Да, я помню, как познакомился с Вами, помню, как зашёл в кабину аппарата, потом меня накрыла яркая вспышка света, и после – всё как будто в тумане. Ещё, у меня такое чувство, что за меня говорит кто–то другой.

– Да, вы абсолютно правы, мой дорогой! – радостно воскликнул профессор. Радость от успеха переполняла его. – Теперь вы абсолютно другой человек, и ваша жизнь станет совершенно иной!

Радостную речь профессора прервал громкий стук. Он исходил из второй кабины. В порыве чувств Павел Иванович совершенно забыл о том, что нужно проверить и вторую кабину аппарата.

Что ждёт его внутри? Стук повторился. Кто–то внутри громко стучал в дверь, пытаясь выйти наружу.

Профессор Собакин осторожно, медленными шагами подошёл к кабине и открыл её. То, что предстало его глазам, поразило, как удар током. В кабине был человек, или, скорее, некое подобие человека, которое лишь отдалённо напоминало Бориса. Ростом существо было чуть больше метра, лицо его покрывала щетина, волосы растрёпаны , и всё тело покрыто густой шерстью.

Особенно поражали его глаза – это были глаза испуганного дикого зверя. Профессор Собакин, конечно, понимал, что существо, которое являлось вместилищем человеческих недостатков, будет не самым приятным на вид, но увиденное его просто поразило и даже испугало. После чудесных перемен, произошедших в Борисе, это страшное создание просто отталкивало от себя. Если к Борису хотелось подойти, поговорить с ним, узнать его, то от его тёмной половины хотелось убежать как можно дальше. Существо испуганно забилось в угол кабинки и начало дрожать. Профессору Собакину даже стало жаль его.

– Не бойся, я не причиню тебе вреда, выходи, к нам, – позвал он. Борис был поражён видом этого создания не меньше профессора.

–Это и есть мой двойник, о котором вы говорили? – Несмотря на отталкивающий внешний вид, у Бориса существо так же вызвало чувство жалости.

– Да, Борис, боюсь, это и есть воплощение ваших тёмных сторон. Все недостатки, которые присутствовали в вас, теперь воплотились в этом … бедном создании. Глупость, невежество, неопрятность и другие пороки, которые были присущи вам, как и любому другому человеку. Теперь вы свободны от них, а это существо… если честно, я даже не ожидал подобного результата. Глаза профессора Собакина наполнились грустью. Радость от успеха опыта поблекла по сравнению с горечью от вида создания, увиденного им.

– Но что теперь вы будете делать с этим созданием? – спросил Борис.

– Я буду изучать это существо, обеспечу ему достойные условия для существования, а вы тем временем вернётесь к своей жизни. И начнёте всё заново. Помните, что теперь вы новый человек, перед вами открыты все дороги, и не забывайте регулярно приходить ко мне на осмотр. Первое время мне необходимо будет следить за вашим состоянием, чтобы я мог убедиться, что эксперимент действительно прошёл удачно.

– Хорошо, профессор, я сделаю, как вы говорите, но всё же, мне так жаль это создание, если будет нужна моя помощь, вы можете на меня рассчитывать, –сказал Борис, смотря на своего двойника.

Существо пока так и не вышло из кабинки, с опаской глядя на незнакомцев.

Профессор улыбнулся, услышав просьбу Бориса: – Я думаю, что прежний вы не были таким великодушным, как сейчас. Теперь же вы новый человек, и будете примером для других людей.

Борис ушёл, а профессору Собакину предстояла большая работа. Он действительно, как обещал, создал для двойника Бориса необходимые условия, следил за его состоянием, даже пытался научить его человеческой речи. Но, к сожалению, все его попытки остались неудачными. Как и предполагалось, создание профессора было носителем всех мыслимых и немыслимых пороков, свойственных человеку. Оно было больше похоже на животное.

Существу невозможно было привить навыки гигиены, или научить нормально принимать пищу. Очень часто оно подвергалось вспышкам агрессии и принималось бегать по лаборатории и громить оборудование, так что профессору Собакину пришлось отделить для него особую комнату. К счастью, профессор вёл уединённый образ жизни, и о результате эксперимента никто не знал. Что касается Бориса, то он регулярно приходил к профессору и проходил у него обследование. Его состояние было прекрасным, а ещё он не переставал удивлять профессора своими успехами – нашёл хорошую работу, стал добропорядочным семьянином, и даже занялся благотворительностью: основал фонд помощи детям. Никто из знакомых не мог поверить в то, что он так изменился, но об эксперименте, по просьбе профессора, Борис молчал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия