Читаем Словами достучаться до сердец полностью

Талантливый, свежий, как воздух,

Страданьем России рождён.


Промчался он, словно комета,

Сияньем свой век осветив.

Но помнят дома Вторчермета

Тоски и печали мотив.


Оставив глубокую рану,

Покинул он нас навсегда.

Трагично, немыслимо рано

Ушёл по пути в никуда…

Сергею Бодрову

Герой на экране и в жизни герой,

Для многих известен как истинный Брат.

Мы имя твоё вспоминаем порой,

Мы помним твой честный и искренний взгляд.


За правду боролся не только в кино,

Её ты сквозь время своё проносил.

И только тебе было Богом дано

Бороться, когда уже не было сил.


Как жаль, что ушёл, и тебя не вернуть,

Погиб ты во мраке холодного льда.

Пройдя по земле, указал ты нам путь,

Героем остался для нас навсегда.

Посвящение Высоцкому

Народный поэт и кумир миллионов,

Мы песни его знаем все наизусть,

И вечером музыка льётся с балконов,

Надрывный тот голос и легкая грусть.


Талантливым был и в кино, и на сцене,

Певец и актёр – это все про него.

Игрою своей он для мира был ценен,

А чести важнее не знал ничего.


Любил, когда в душу не лезли без спроса,

Любил, когда песни весёлые пел.

Любил размышлять он о вечных вопросах

Искать своим силам последний предел.


Сломали ему белоснежные крылья,

Хрипел он, без сил, умирая от мук,

Последнее сделал однажды усилье,

Гитара упала – и смолк её звук.


Поэта уж нет, но живёт его слово,

Мы песни его знаем все наизусть,

Гитара играет, мы слушаем снова

Звучащую в голосе легкую грусть.

Андрею Тарковскому

Поэт, который выбрал путь кино,

Загадочный художник и философ.

Из кадров создавая полотно,

Душой парил над бездною вопросов,


Непризнанный на родине пророк

И снов неуловимых собиратель,

Всего лишь человек, а может, Бог…

Глубин духовных первооткрыватель.


Кино его, как зеркало Судьбы,

Для зрителя – редчайшая загадка.

Желанья и заветные мольбы

Дарил всегда искусству без остатка.


Для счастья нужен был всего глоток

Свободы, столь желанной вдохновенью.

Но прерван был живительный поток,

И путь проложен к жертвоприношенью.


Покинул навсегда родных и дом,

Встречали берега его другие.

Оставшись независимым творцом,

Обрёк себя на муки ностальгии.


И гений, наконец, обрёл покой

В далёком и таинственном Париже.

В изгнании закончен путь земной,

Но к Богу он теперь намного ближе.


***

Как рано уходят великие люди,

Ярчайших имён никогда не забудем.

При жизни кометами ярко горели

И много полезного сделать успели.


Талантов великих, случалось, немало,

Живёт на земле их бессмертная слава,

Хотя и прожили не так много лет

Сумели оставить в истории след.


Есенин и Пушкин, Высоцкий и Цой

И каждый из них и сегодня живой.

Звучанье их слов не пустой для нас звук,

Всегда ускоряют сердец наших стук.


Сегодня, вчера и во все времена

Гордится Поэтами наша страна.

Вовек не грозит именам их забвенье,

Героев своих помнят все поколенья!

Три цвета розы

Это было в далёкие школьные годы, когда моя мама была продавцом в цветочном магазине, а я часто приходил к маме на работу и помогал составлять букеты.

Владелец магазина – Семён Иванович, продажей цветов занимался чуть ли не всю свою жизнь и относился к своей работе с особым трепетом. Мне навсегда запомнилось, как он говорил: «Мы не просто продаём цветы, мы соединяем чьи–то сердца. Цветы, которые у нас покупают – это как мостик между влюблёнными».

Семён Иванович любил повторять эти слова, как девиз. Он хотел, чтобы его работники знали, какую важную работу выполняют. Моя мама с уважением относилась к своему начальнику и полностью разделяла его мнение. Мама всегда любила цветы. И сейчас, спустя много лет, продолжает ухаживать за цветами, но уже не в магазине, а у нас дома. Цветы для неё – это те же питомцы, которым нужна забота.

В детские годы я не понимал, почему подаренные цветы могут иметь такую ценность. Люди срезают цветы, ставят их в воду, а через несколько дней они увядают. Нужно ли тогда придавать цветам такое огромное значение? Не лучше ли подарить мягкую игрушку или книгу, или ещё какую-нибудь вещь, думал я тогда.

Мама пыталась мне объяснить важность её работы, но я упорно не понимал её. Или просто не хотел. Наверное, я был слишком мал, чтобы понять такие вещи.

Мы с мамой продали много самых разных цветов, и за каждым букетом стояла своя история любви.

Как и букетов, историй было много. Порой – грустных, иногда – комичных, но всегда – интересных. Три из них, связанные с розами разных цветов, запомнились мне навсегда.

Алый цвет

В один из летних вечеров, когда жара уже начала спадать, а на небе появились первые звёзды, в магазин зашёл покупатель – нарядно одетый немолодой мужчина.

Мужчина вежливо поздоровался и начал выбирать букет. На витрине их стояло огромное количество, и выбрать что– то порой было трудно. Он рассматривал букеты, не зная, на каком остановиться. То подходил к розам, то к гладиолусам, то останавливал взгляд на чудесных хризантемах, после чего снова возвращался к розам.

– Вам помочь? – спросила мама, видя, что покупатель затрудняется с выбором.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия