ПОЛУРАЗДАВЛЕННЫЙ. Червяк.
– Вы посмотрите, что за безобразное зрелище: червяк полураздавленный, а ещё топорщится. – XXVII.ПОЛУСТЫДЛИВЫЙ, -ая. Дружба.
Катя смутно понимала, что он [Аркадий] искал какого-то утешения в её обществе, и не отказывала ни ему, ни себе в невинном удовольствии полустыдливой, полудоверчивой дружбы – XVII.ПОЛУТЁМНЫЙ -ые. Сени.
Из полутёмных сеней постоялого дворика несло запахом тёплого ржаного хлеба. – I.ПОМЕРТВЕЛЫЙ, -ое. Лицо.
Когда его [Базарова] соборовали, когда святое миро коснулось его груди, один глаз его раскрылся, и, казалось, при виде священника в облачении, дымящегося кадила, свеч перед образом что-то похожее на содрогание ужаса мгновенно отразилось на помертвелом лице. – XXVII.ПОПУЛЯРНЫЙ. Язык.
– Дай ему [Николаю Петровичу] что-нибудь дельное почитать. – Что бы ему дать? – спросил Аркадий. – Да, я думаю, Бюхнерово «Stoff und Kraft» {«Материя и сила» (нем.)} на первый случай. – Я сам так думаю, – заметил одобрительно Аркадий. – «Stoff und Kraft» написано популярным языком… – X. Бюхнер Фридрих Карл Христиан Людвиг (1824–1899) – немецкий философ, популяризатор естествознания и проповедник вульгарного материализма.ПОРОДИСТЫЙ. Облик.
□ Весь облик Аркадиева дяди, изящный и породистый, сохранил юношескую стройность. – IV. Породистый – обладающий правильным телосложением, крепкими мышцами.ПОРЯДОЧНЫЙ. Химик.
– Порядочный химик в двадцать раз полезнее всякого поэта, – перебил Базаров. – VI. Человек. – Я советую тебе, друг мой, съездить с визитом к губернатору, – сказал он Аркадию, – ты понимаешь, я тебе это советую не потому, чтоб я придерживался старинных понятий о необходимости ездить к властям на поклон, а просто потому, что губернатор порядочный человек. – XII.ПОСЛЕДНИЙ, -яя, -ее, -ие. Блеск.
– Прощайте, – проговорил он [Базаров] с внезапной силой, и глаза его блеснули последним блеском. – Прощайте… – XXVII. Вздох. В соч.: испустить последний вздох. Когда же, наконец, он [Базаров] испустил последний вздох и в доме поднялось всеобщее стенание, Василием Ивановичем обуяло внезапное исступление. – Там же. Впечатления. [Базаров] ещё не успел отделаться от последних горьких впечатлений. – XX. Время. ● В соч.: в последнее время. – Я предвижу, что удивлю вас, – начал Аркадий, снова собравшись с силами, – тем более что это чувство относится некоторым образом… некоторым образом, заметьте, – до вас. Оно не могло быть иначе, потому что в последнее время мои мысли имели одно направление. – XXVI. Капелька. В соч.: до последней капельки. Он [Василий Иванович] налил три бокала и рюмку, провозгласил здоровье «неоценённых посетителей» и разом, по-военному, хлопнул свой бокал, а Арину Власьевну заставил выпить рюмку до последней капельки. – XX. Капля. В соч.: до последней капли крови. – Вы заступаетесь за этих бабёнок? – Не за бабёнок, а за права женщин, которые я поклялась защищать до последней капли крови. – XIII. Мужик. – Да вот, например, ты сегодня сказал, проходя мимо избы нашего старосты Филиппа, – она такая славная, белая, – вот, сказал ты, Россия тогда достигнет совершенства, когда у последнего мужика будет такое же помещение, и всякий из нас должен этому способствовать… – XXI. Посещение. [Аркадий] вспоминал последнее посещение [Одинцовой], холодный приём и прежнюю неловкость, и робость овладевала им. – XXII. Раз. – Я убеждена, что мы не в последний раз видимся, – произнесла Анна Сергеевна с невольным движением. – XXVI. Слово. ● Ни Анне Сергеевне, ни двум её посетителям не хотелось сказать последнего прощального слова: «поболтаем ещё немножко» – было у каждого из них на уме, а это, как известно, знак добрый. – XV. Слова. Звук собственных речей сильно действует на человека, и Аркадий произнёс последние слова твёрдо, даже с эффектом. – V.ПОСТОРОННИЙ, -ие. Предметы.
Хотя он [Василий Иванович] не только не упоминал об его ране, но даже старался говорить о самых посторонних предметах, однако он так настойчиво заглядывал ему в глаза и так тревожно наблюдал за ним, что Базаров потерял терпение и погрозился уехать. – XXVII.