Читаем Словарь русских фамилий полностью

Словарь русских фамилий

Фамилия — наследственное имя семьи. Но многие ли знают: откуда взялась и что означает их фамилия? Не менее интересна и судьба фамилий, скрывающих нередко загадки генеалогического древа.Фамилии — своего рода живая история. Они доносят до нас множество забытых, никем не записанных слов и многие утраченные живой речью формы.Предлагаемый вниманию читателей словарь приоткроет Вам тайну Вашей фамилии.

Владимир Андреевич Никонов

Языкознание, иностранные языки18+

Словарь русских фамилий

О Владимире Андреевиче Никонове (1904—1988)

Перед вами книга известного ученого, одного из крупнейших специалистов по ономастике — науке об именах.

Владимир Андреевич Никонов родился в 1904 г. в г. Симбирске. В 16 лет он начал работу журналистом в местной газете, а в 24 года уже был автором своих первых литературоведческих книг. Переехав в Москву, часто печатался в «Литературной газете», солидных столичных журналах. В это время появились и первые сборники его стихов. А в 1935 г. журнал «Советское краеведение» публикует небольшую статью В. А. Никонова «Об изучении местных географических названий». С нее-то и началась большая работа ученого в области ономастики.

Впрочем, заниматься этим пришлось недолго. В годы войны В. А. Никонов служил в Волжской военной флотилии, был отмечен боевыми наградами. А затем фронтовику, как и многим его современникам, пришлось испить горькую чашу сталинских лагерей…

Только в 50‑е гг. Владимир Андреевич возвращается к научной и литературной деятельности. С тех пор его главной страстью становится ономастика. Многочисленные труды трех последних десятилетий посвящены самым разнообразным направлениям и проблемам этой науки: исследованиям географических названий, названий космических объектов, личных имен, кличек животных и т. п.

Русские фамилии были любимой темой ученого. В течение многих лет В. А. Никонов собирал и изучал их, проработав огромный материал. Он исследовал десятки центральных и областных архивов, листы переписей, списки избирателей, справочники, энциклопедии, книги загсов. Владимир Андреевич считал, что изучение фамилий немыслимо без статистики, и его подсчеты охватили миллионы человек. Утверждая свой метод изучения фамилий — ареальное, пространственное их существование, В. А. Никонов неоднократно указывал на большую научную ценность подобных изысканий для историков, прослеживающих маршруты больших и малых миграций, он фиксировал внимание на той информации, которая заключена в оттопонимических фамилиях. Выявляя частотность фамилий на определенных ареалах, автор связывал эти данные с историко-географическими процессами формирования территориальных общностей. В. А. Никонов особо подчеркивал важность этих исследований для понимания этнической истории народов, их расселения, взаимных контактов. Разработанный им географический подход в конце концов привел ученого к научному открытию. Среди русского населения Европейской части России В. А. Никонов впервые выделил четыре основных района, в каждом из которых господствует одна фамилия. Так, на Севере преобладает Попов, в Северном Поволжье — Смирнов, в огромной полосе южнее и восточнее Москвы — Кузнецов, а на северо-западе Европейской части России — Иванов. По данным Московского адресного бюро 1964 г., самые частые фамилии в столице распределились так: Ивановы — 90 тыс., Кузнецовы — 78, Смирновы — 58, Поповы — 30 тыс. «Итак, обнаружены четыре огромных массива — все они в пределах сложившегося к концу XV в. единого Русского государства», — писал ученый. Эти четыре массива, каждый из которых охватывает миллионы людей, — четыре историко-географических слагаемых России: земли суздальско-владимирские, псковско-новгородские, северные и, наконец, земли нового освоения.

Изучая географию фамилий разных народов мира, В. А. Никонов убедительно показал, как сложнейшие вопросы исторических судеб народов могут быть решены с помощью фамилий. Выявив, например, ареал распространения фамилии Кузнецов в Орловской области, ученый отмечал, что граница ее преобладания удивительно совпадает с южным рубежом Московского государства середины XVI в.

Появление фамилий в Европе происходит довольно поздно, и первые из них возникают на севере Италии в X—XI вв. В России же фамилии начали формироваться на несколько веков позже. Исторический подход позволил исследователю сделать вывод, что в каждой стране становление фамилий проходило многие этапы, причем разными путями. Владимир Андреевич определил характерные черты этого процесса: фамилии распространялись по территории страны постепенно; они возникали в определенных социальных слоях и обслуживали их интересы.

Особое внимание ученый уделял лексическому анализу слов, которые могли послужить основами фамилий. Он обнаружил, например, что многие архангельские фамилии восходят к диалектным основам. Так, Бородин — от северного борода, означающего общую помощь при уборке урожая. В фамилии Мячин сохранилось псковское мячить — «невнятно говорить, мямлить».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии