Читаем Словацкие сказки. Том 2 полностью

Юный принц, один как перст, блуждал по лесу без путей без дорог. Вдруг налетел свирепый вихрь, тьма окутала землю, засверкали молнии, грянул гром, и хлынул дождь, — конец света и только! Некуда бедному принцу укрыться, разве что под раскидистым дубом. Но и туда вода проникает. Тут еще сверкнула молния, небо разверзлось, и принц увидал в скале пещеру. Он скорее туда и вовремя! Только-только из-под дуба выскочил, как раздался страшный грохот, ударила молния, и дерево разлетелось на четыре части.

Но и пещера его не спасла. Ветер и дождь и туда проникли. Он еще дальше отступил и вдруг свалился в глубокую пропасть, не расшибся, но что толку? Лежит принц промокший, озябший, голодный на дне пропасти! Совсем помирать собрался. Вдруг поглядел он в сторону и видит: вдалеке свет виднеется, и словно бы свечка горит, а возле нее его мячик лежит. Принц сразу про чудесного разбойника вспомнил, которого из темницы выпустил. Задрожала земля, и подходит к нему тот самый разбойник.

— Ну, здравствуй, — говорит он. — Хорошо, что ты здесь! Теперь я смогу тебя отблагодарить. Знай, я король подземного королевства. Коли станешь вести себя, как надо — тебе у меня хорошо будет. Только живи тихонько, ведь мои солдаты, таких людей, как ты, не выносят.

Схватил он принца за руку и отвел в отдаленные покои.

— Здесь ты будешь жить, и никто про тебя не узнает.

Стал принц жить тихонько, как мышь, а все, что нужно, король подземного королевства сам ему приносил. В тех покоях, в шкафах, было множество книг, одну король принцу дал.

— На, — говорит, — бери и читай!

Прочитал принц книгу, получил вторую, и так пока все не прочитал. Король обучил его и оружием владеть, и другим воинским премудростям. Так прошло два года. Однажды дает король принцу дудку и молвит:

— Ты уже многому обучен, пора на люди выходить. Тут неподалеку есть город. Ступай туда, просись к королю на службу. Но и виду не подавай, что ты королевский сын. Коли тебе что понадобится, выйди в лес, три раза в дудку дунь, я тут же явлюсь. Да смотри, береги эту дудку!

Взял он принца за руку, вывел из пещеры, до самого города проводил, еще раз наказал дудку беречь и скрылся с глаз.



Отправился королевский сын в город, а там — прямо на королевский двор. Увидел повара, стал на службу проситься.

— Вовремя ты пришел, — отвечает тот, — нам как раз поваренок требуется. Коли тебе такая работа не противна, можешь остаться.

— Что ж, мне это подойдет, — согласился королевский сын. И принялся за дело.

Трудился наш принц не за страх, а за совесть, и повар не мог им нахвалиться. Да к тому же поваренок был парень пригожий, с людьми обходительный, веселый. Очень уж он пришелся королевской дочери по душе! Она частенько пробиралась в сад и там играла с красивым поваренком. Сам король его привечал и не раз приглашал во дворец, чтобы дочь не скучала.

Так и жил не тужил наш поваренок при королевском дворе.

Но однажды обрушилась на королевство беда, узнал король, что на него сосед с большим войском идет. Что делать? Сосед-то сильнее. Пришлось срочно войско собирать. Собрал король, сколько мог, и пошел воевать. Дочь свою любимую с собой взял, не оставлять же дома одну.

Нашему поваренку тоже на войну пойти охота. Стал он повара просить, чтобы отпустил его в такой-то и такой-то город, у него, мол, там дела. Отпустил его повар.



Только поваренок-принц не в город пошел, а поспешил в дубраву. Взял в руки дудку, трижды дунул.

Тут, откуда ни возьмись, явился король подземного королевства и спрашивает, что ему угодно. Поваренок помощи просит. Не успел договорить, а перед ним целое подземное войско стоит. Надел принц новое платье, встал во главе войска и пошел на войну. А король подземного королевства ему вслед кричит, чтобы осторожен был и вперед всех не лез.

Вот-вот неравная битва начнется, а переодетый поваренок со своим войском уже на помощь спешит.

Завязалась жестокая схватка. Долго ли — коротко ли, но вот вражеское войско дрогнуло, побежало, и сам неприятельский король едва ноги унес.

Поваренок-победитель гордо выступил вперед, поклонился своему королю, и, не дожидаясь благодарности, вместе с солдатами возвратился в лес.

Там он трижды в дудку дунул. Появился король подземного королевства. Поваренок отдал ему солдат и одежду и поклонился в пояс. А тот подарил ему на прощанье золотое яблочко.

Опоздал поваренок на кухню, да сунул повару подарок, и все обошлось.

Вскоре вернулся король с войском и приказал звать гостей. За столом король стал чужого витязя расхваливать, а принцесса вдруг говорит:

— Правда, правда, витязь тот статный, да только не краше нашего поваренка!

Позвала поваренка и давай с ним играть да забавляться. Показывает ей поваренок золотое яблочко. Очень оно принцессе понравилось.

— Дай мне его! — просит она поваренка.

— Ладно, дам, — отвечает он, — коли босиком побегаешь.

Думала принцесса, думала и согласилась:

— Что тут такого? Зато у меня будет золотое яблочко!

Дал ей поваренок яблочко и стали они дальше играть.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Мифы и легенды рыцарской эпохи
Мифы и легенды рыцарской эпохи

Увлекательные легенды и баллады Туманного Альбиона в переложении известного писателя Томаса Булфинча – неотъемлемая часть сокровищницы мирового фольклора. Веселые и печальные, фантастичные, а порой и курьезные истории передают уникальность средневековой эпохи, сказочные времена короля Артура и рыцарей Круглого стола: их пиры и турниры, поиски чаши Святого Грааля, возвышенную любовь отважных рыцарей к прекрасным дамам их сердца…Такова, например, романтичная история Тристрама Лионесского и его возлюбленной Изольды или история Леира и его трех дочерей. Приключения отчаянного Робин Гуда и его веселых стрелков, чудеса мага Мерлина и феи Морганы, подвиги короля Ричарда II и битвы самого благородного из английских правителей Эдуарда Черного принца.

Томас Булфинч

Культурология / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука / Древние книги
Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги