Я оборачиваюсь и смотрю на папу, чтобы понять, хорошо ли чувствует себя он, но с ним точно все в порядке. Чем ближе мы подходим к воде, тем шире он улыбается. Он поворачивает голову, чтобы поговорить с дедушкой.
— Их здесь должно быть около двадцати, — говорит он. — Как они все размещаются на озере?
Дедушка улыбается:
— Как-то справляются. Я вырвал сорняки, где мог, так что теперь у них больше места.
Я жду, чтобы они поравнялись со мной.
— Я впечатлен, — говорит папа, бросая взгляд на Гарри. — Смотреть на птиц на первом свидании! И вдобавок он
— Папа! — Я строго смотрю на него, чтобы он замолчал. Мама тоже бросает на него суровый взгляд. Но его глаза уже обращены к небу. Он наблюдает за маленькой птичкой, отчаянно хлопающей крыльями у нас над головами.
— Юрок! — говорит он, показывая пальцем на птицу.
Я поднимаю голову и замечаю белое пятнышко на грудке у птицы. И бегу вперед, чтобы показать ее Гарри.
— Я нашла одну из твоих птичек! — кричу я ему.
За моей спиной папа достает бинокль и начинает высматривать других птиц. Одновременно он разговаривает с дедушкой, рассказывает ему о письме, которое только что отправил в совет, по поводу новой линии электропередачи. Дедушка что-то бормочет в ответ.
В воздухе сильно пахнет землей и мхом, но сегодня не холодно. Это один из тех редких зимних дней, когда светит яркое теплое солнце, — настоящий подарок.
Мы подвозим Гарри и папу как можно ближе к кромке озера. По всей водной глади рассеялись фигурки лебедей. Гарри внимательно осматривает стаю, а я уже увидела
— Это она? — шепотом спрашивает он.
Я киваю. Юная самочка отделяется от стаи и направляется в нашу сторону. Когда она подплывает к нам, я ощущаю в груди странный трепет. Птица похожа на волшебное существо, пришедшее к нам прямо из сказки. Ее новые перья блестят, словно латы. Взглянув на Гарри, замечаю, что его щеки порозовели. Я наклоняюсь к нему и обнимаю, не думая о том, что его мама и мои родители сейчас прямо у нас за спиной. Дедушка выходит на берег и садится на корточки рядом со мной. Он тоже неотрывно смотрит на нашу птицу. На его лице задумчивая улыбка, и мне кажется, что он вспоминает бабушку. Наверное, дедушка ни разу не наблюдал за птицами после ее смерти.
Чтобы доплыть до нашего берега, лебедю требуется всего несколько секунд. Она выбирается на сушу. Мама Гарри сразу подается вперед и кладет руки на ручки кресла-каталки, но Гарри отмахивается от нее.
— Лебедь не сделает нам ничего плохого. Поверь мне, — говорит он ей.
Мама Гарри никуда не отходит и смотрит взволнованно. Лебедь распрямляется во весь рост всего в метре от нас. Слышно, как ойкает медсестра, да я и сама поражена тем, насколько огромна эта птица. Она так сильно выросла за последнюю пару недель, превратилась во взрослую самку лебедя. Она подходит еще чуть ближе, и мама Гарри непроизвольно откатывает кресло немного назад. А я, наоборот, подхожу к ней.
Лебедь прижимает клюв к тыльной стороне моей ладони. Он влажный и холодный. Холодок поднимается у меня вверх по руке. Я глажу ее по голове, и она закрывает глаза, прижимается ко мне, гортанно урча. Птица поднимает на меня глаза, и я, кажется, понимаю, о чем она думает. Потом она шлепает обратно по берегу и плюхается в воду. Приподнимается над поверхностью и бьет по воде крыльями. Я смотрю на Гарри.
— Давай, — говорит он. Он тоже увидел, как смотрел лебедь, и понял, что это значит.
Папа тоже кивает мне, улыбаясь до ушей.
Я делаю несколько шагов вперед. Медсестра и мама Гарри, наверное, подумают, что я спятила, но мне все равно: я пускаюсь бегом. Знаю, что она от меня не отстанет. Мои шаги становятся все длиннее, и я слышу шлепающий звук: это ее ноги, поднимаясь на поверхность, бьют по воде. Другие лебеди уступают ей дорогу, а из зарослей камыша беспокойно взлетает кряква. Я еще прибавляю скорости, и мои кроссовки стучат по земле в такт ударам ее крыльев. Я поднимаю и опускаю руки. Лебедь отрывается от поверхности и одним сильным, плавным движением взмывает в небо, сразу поджав под себя лапы. Я снова чувствую в груди странное волнение, непреодолимое желание быть там, с ней, наверху. Пробегаю еще немного, смотрю, как она все выше и выше поднимается у меня над головой. Одно длинное белое перо, кружась, падает с высоты и опускается прямо у моих ног. Наклонившись, я поднимаю его. Это первичное маховое перо.
Я разворачиваюсь и бегу обратно к остальным, чтобы отдать его папе.
Глава 72
Мы с Гарри возвращаемся к нему в палату. Таким усталым я еще никогда его не видела. Но он счастлив и улыбается каждый раз, когда встречается со мной взглядом.
— Не сиди здесь слишком долго, Айла, — шепчет мама.
Я обнимаю Гарри и целую в шею. Он откидывается на подушки и держит меня за руку.
— Спасибо, — тихо говорит он.
Анна Михайловна Бобылева , Кэтрин Ласки , Лорен Оливер , Мэлэши Уайтэйкер , Поль-Лу Сулитцер , Поль-Лу Сулицер
Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Приключения в современном мире / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Современная проза