Читаем Слово Дьявола полностью

— Ты так и не рассказала, как собираешься править этой Бездной, если не сама захватишь власть, — проговорил я, когда понял, что всего в шаге от того, чтобы поддаться бешенству.

— О, это же просто! — отозвалась суккуб за моей спиной. — Мне достаточно сесть на трон, и остальным демонам придется признать меня. Сила, которую создает вся Бездна, концентрируется именно в нем.

— И чем тебе этот правитель не угодил? Не просто так ведь ты решилась бросить ему вызов, — продолжая шагать, уточнил я.

— Мы демоны, жажда силы у нас в крови, — отозвалась та, щелкая позвонками хлыста. — Но беда в том, что чем выше ты забираешься, тем меньше силы получаешь от убийства других демонов. Мы постоянно растем, но у всего есть свой предел. Чтобы его перешагнуть, необходимо либо вырезать вообще всех, либо принять власть над Бездной.

За исключением убийства себе подобных, мы не слишком-то отличаемся. Если бы не сила, хрен бы кто за мной пошел, и домена никакого бы не получилось. Но раз уж у меня появилась возможность подчинить других, я могу заставлять их делать то, что мне нужно.

— И что, станешь ты королевой, кто-то другой обязательно бросит тебе вызов, — продолжая мысль, сказал я, перешагивая поваленный ствол.

— С королевской властью я легко стравлю сильнейших демонов друг с другом, — выдала свой план суккуб. — Прежде чем свергнуть меня, им придется перебить остальных претендентов.

Какой-то тупой план. Впрочем, что я знаю о демонах и их законах?

— Но ведь если среди них будет победитель, он сможет и тебя убить.

— За то время, пока они станут разбираться между собой, я накоплю столько сущности, что мне никто уже не будет конкурентом, — гордо сообщила она. — Вы, дьяволы, точно так же ведь действуете. Один забирается выше остальных, а потом делает все, чтобы противники грызлись друг с другом.

— Разделяй и властвуй, — кивнул я останавливаясь.

Мы вышли к небольшому озеру. Стволы деревьев расступались, обнажая гладкую поверхность отражающего небесный свет воды. Глубина была небольшой, и можно было рассмотреть дно и плавающих мелких рыбешек. Они сияли разными оттенками синего и казались крохотной иллюминацией, но соваться к ним в воду не хотелось.

— Как тихо здесь, — сообщил я, разглядывая окрестности.

Иона же безбоязненно вошла в воду по пояс и, закрутив вокруг себя хлыст, умудрилась повязать его на тонкую талию, не повредив собственное тело. Легким движением стянув с себя одежду, суккуб нырнула, погружаясь с головой.

Я же остался стоять, глядя, как демон наслаждается процессом. Перед глазами, однако, всплыли воспоминания об Аде и том времени, что мы проводили в Шипящих лесах. Затем перед глазами встала Касси, выбирающаяся из своих вод прозрения. Вспомнился бассейн у Лерро, где я встретил Хаэль. Только с Кроиллой мы не развлекались во время банных процедур, но я был намерен это исправить.

Вообще, по-хорошему, нужно будет затащить их всех в один водоем и просто неплохо провести время. А то я постоянно куда-то бегу, спешу что-то делать. Нормальный владелец гарема уже давно бы устроил оргию, а я все чего-то стесняюсь.

Колыбель незаметно стала мне домом в куда большей степени, чем родная Земля. И я не хотел ее оставлять: там живут дорогие мне люди. И терять их из-за планов одного суккуба?..

Да, с гоблином вышел прокол, но я, в принципе, постоянно сталкиваюсь с какими-то проблемами при встрече с новым Героем. Чистой победы не случалось ни разу, даже Зул мог скрутить меня в бараний рог. Я не настолько умен и хитер, чтобы справляться с противниками одной левой, и до сих пор выезжал на превосходстве в силе.

С гоблином нужно поступать иначе, он в легкую меня переиграл, подловив момент, когда я повелся на привычную модель поведения. Как же! Я ведь Герой Асмодея, по определению самый крутой перец на Диком Западе. Вот и обломался в результате.

Суккуб продолжала плескаться, отмывая от себя пыль. Я присел на торчащий из воды корень и прислонил кость к соседнему стволу. Раз демон может чувствовать подходящих противников, самому париться об этом смысла нет, тем более что для местных я слишком силен, чтобы они рисковали шкурой, нападая на чужака.

Ядро наполнилось силой, но по-прежнему оставалось слишком маленьким, чтобы я мог переместиться в домен. Мои прежние объемы сейчас хранились у плавающей в озере Ионы, и мне нужно найти способ вернуть их. Таскаться по чужому миру невесть сколько времени я себе позволить не могу.

У меня будет всего одна попытка, подумал я, глядя на нырнувшую под воду девушку. Хлыст все так же оставался на ее талии, а вот крылья демон убрала, лишь на спине остались крохотные черные полосы.

Один удар. Мне нужен всего один удар.

Перед глазами тут же нарисовалась довольная рожа гоблина, сжимающая кристалл, и я тряхнул головой. Нет уж, раз я уже повелся на мнимую легкость противника, повторно наступать на грабли просто нельзя.

Иона подплыла ближе ко мне, распугивая рыбешек и, встав ногами на дно, откинула влажные волосы назад. При этом она двигалась так, будто собиралась меня соблазнить, но во мне даже не шевельнулось ничего.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дочь фортуны
Дочь фортуны

Дочь Фортуны – широкий портрет эры, повествование, богатое характерными персонажами, историей, насилием и состраданием. Элиза восстает против косности патриархата (общины) и понимает, что должна поставить себе новую цель.  Альенде плавно расширяет географические границы своего произведения, попутно превращая последнее в исторический роман, и заинтересовывает читателя сразу четырьмя культурами: английской, чилийской, китайской и американской, на фоне которой в Калифорнии происходит золотая лихорадка 1849 года. Сирота воспитывается в Вальпараисо, чилийском городе, придерживающейся характерных викторианской эпохе норм незамужней женщиной и ее суровым братом. Жизнерадостная молодая Элиза Соммерс следует за своим возлюбленным к Калифорнию в разгар золотой лихорадки 1849 года. Попав в беспорядочную жизнь недавно прибывших сюда людей, окончательно помешавшихся на почве золота, Элиза все глубже проникает в общество холостяков и проституток не без помощи своего хорошего друга и спасителя, китайского доктора Тао Чьена. Калифорния дает возможность молодой чилийке начать новую, свободную и независимую, жизнь, и ее поиск своего неуловимого возлюбленного постепенно превращается в путешествие несколько иного плана. К тому моменту, как она, наконец, слышит новости о молодом человеке, Элиза должна решить, кто же из них и есть ее истинная любовь.  В Элизе Альенде создала одну из своих самых привлекательных героинь, предприимчивая, и очень нетрадиционная молодая женщина с независимым нравом, у которой есть храбрость, чтобы повторно найти себя и создать свою судьбу в новой стране. По правде говоря, произведение Альенде – роман перемен, внутренне преобразующих его героев.  

Исабель Альенде

Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза