Читаем Слово как улика. Всё, что вы скажете, будет использовано против вас полностью

Вероятно, сейчас необходимо прокомментировать систему гласных звуков английского языка. В школе нас учат, что в английском есть пять гласных: a, e, i, o, u. Чему нас не учат, так это тому, что это касается только системы письма, но не устной речи. У нас не пять гласных, а пять символов для гласных. В устном английском языке не пять гласных, а около двадцати, в зависимости от диалекта. Подумайте о всех тех разных звуках, которые могут отражаться с участием буквы a, одного из самых нагруженных гласных символов в языке: all, at, aim, feat, dialogue, quality, prepare, can (в безударном положении)[56] и так далее. Отчасти в этом заключается орфографическая сложность, из-за которой многие прилежные учителя английского порой готовы рвать на себе волосы. Для того чтобы упростить понимание английских гласных, лингвисты классифицировали их по двум осям произношения. По вертикальной оси откладывается подъем гласной (нижний, средний и высокий). По горизонтальной оси откладываются гласные задние, средние и передние. Например, первый гласный в имени Peter – передний гласный высокого подъема. При произнесении этого гласного кончик языка находится наверху в передней части полости рта, близко к зубам. Можно пройтись по всем гласным языка и классифицировать их подобным образом. Например, гласный в слове boot – задний гласный нижнего подъема. Язык втягивается и расположен во рту низко. Вернемся к Ronnie: первый гласный ‘o’ относится к открытым задним гласным. Произнеся Ronnie и Ernie, или даже только первые гласные этих имен, вы увидите, что первый гласный ‘o’ мало отличается от ‘er’ – центрального гласного среднего подъема. Это ясно видно из таблицы гласных (предоставленной Международной фонетической ассоциацией), приведенной на рисунке 21.1.


Рисунок 21.1 . Таблица гласных МФА, целевые гласные обведены. (© МФА)


На рисунке 21.1. обведены целевые гласные ‘o’ из Ronnie (правый нижний угол) и ‘er’ из Ernie. Можно увидеть, что эти два гласных недалеки друг от друга.

Как слушатели мы подвержены влияниям ряда источников. Это может добавить слуховой путаницы, в том числе усложнить отделение сигнала (того, что мы хотим услышать) от шума (всего того, что мы не хотим слышать), усилить влияние коартикуляции (то есть тех звуков, что окружают целевой звук) и таких субъективных факторов, как усталость. Более того, говорящий, который, кажется, произносит Ronnie, в то время как он, я полагаю, говорит Ernie, изъясняется на диалекте английского, в котором не акцентируется фонема /r/. Некоторые англоговорящие произносят /r/ раскатисто; это называется ротацизацией /r/. Данный мужчина говорит на диалекте английского, в котором /r/ не раскатистая. Так, для его слушателя во время быстрого разговора не особенно будут различаться не то что Ernie и Ronnie, а даже Rinnie и Arnie. В именах Ernie и Ronnie первая гласная движется к звуку /n/, и в этом заключается еще одно их сходство. В данном случае я готов утверждать, что первая фонема в Ronnie – это на самом деле переходная гласная, а не сам /r/. Еще один фактор заключается в том, что и /r/, и /n/ произносятся одной и той же частью рта, около области, известной как альвеолярный бугор – расположен на верхней челюсти, за большими коренными зубами. Все это может приводить к смешению этих двух имен.

Однако я полагаю, что любая слуховая путаница может возникать только у человека, слушающего беседу со стороны. Не думаю, что она могла возникнуть у самих беседующих. Находясь в положении «подслушивающих», мы не осознаем всех контекстуальных факторов, имеющих отношение к этой беседе, и поэтому для нас не играет никакой контекстуальной роли, Ronnie это или Ernie. Но участники беседы, вероятно, осознавали контекстуальные факторы и потому могли во время нее провести необходимые семантические различия. Так, когда говорящий произносил нечто похожее на Ronnie, офицер полиции, с которым он беседовал, не прокомментировал это и не запросил дополнительных сведений. Поскольку имя, звучащее как Ronnie, встретилось два или три раза всего за несколько минут, у него была масса возможностей это сделать. Будучи носителями языка, в данном случае английского, мы «знаем» его правила, в том числе и то, как произносятся те или иные слова. Однако будучи людьми, мы склонны делать ошибки, в том числе порой неверно произносим слова. К этому могут приводить разнообразные факторы, включая отсутствие должной сосредоточенности, возраст, усталость, эмоции и так далее. Достаточно чуть изменить положение языка, чуть ошибиться и не согласовать артикуляцию, и слово Ernie прозвучит более похожим на Ronnie. Когда двое разговаривающих хорошо знают друг друга и часто беседуют, как это было в случае офицера полиции и этого подозреваемого, то для них не являются необычными быстрая речь и произнесение слов с некоторой небрежностью. Это показатель их знакомства друг с другом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лингванонфикшн

Слово как улика. Всё, что вы скажете, будет использовано против вас
Слово как улика. Всё, что вы скажете, будет использовано против вас

«Слово как улика» – это 23 реальных случая из практики Джона Олссона, самого известного в мире судебного лингвиста, среди которых убийство, сексуальное домогательство, смерть при загадочных обстоятельствах, шантаж, поджог и даже участие в геноциде. Олссон описывает, какие текстовые улики он смог собрать в каждом из этих случаев и что именно позволило ему установить виновность подозреваемого. Автор, чей стиль отличают доступность и ясность изложения, рассказывает, как достижения лингвистики могут с успехом использоваться в такой неожиданной для нее области практического применения, как обеспечение правопорядка.Книга Олссона – увлекательное чтение для всех, кто интересуется лингвистикой и популярным жанром true crime – подлинные истории преступлений.

Джон Олссон

Документальная литература / Прочая документальная литература / Документальное
Они этого не говорили. Изречения знаменитостей: правда и вымысел
Они этого не говорили. Изречения знаменитостей: правда и вымысел

Автор книги Гарсон О'Тул — журналист, создатель популярного сайта Quote Investigator («Исследователь цитат»), за справкой и помощью к которому обращаются тысячи людей по всему миру. А главный вопрос состоит в следующем: действительно ли выдающимся людям, чьи цитаты столь широко распространяются и в печатных СМИ, и в интернете, принадлежат те или иные изречения? И ответ чаще всего бывает отрицательным.Гарсон О'Тул анализирует расхожие цитаты, приписываемые знаменитостям — от Авраама Линкольна до Антона Чехова, от Аристотеля до Вуди Аллена. Пытается отыскать их первоистоки и понять, из-за чего возникла путаница, в чем причины появления ложных цитат и афоризмов. Он называет их «механизмами ошибок» и подробно объясняет, где, когда и почему возникло недоразумение.

Гарсон О'Тул , Гарсон О’Тул

Проза / Афоризмы, цитаты / Афоризмы

Похожие книги

Сатиры в прозе
Сатиры в прозе

Самое полное и прекрасно изданное собрание сочинений Михаила Ефграфовича Салтыкова — Щедрина, гениального художника и мыслителя, блестящего публициста и литературного критика, талантливого журналиста, одного из самых ярких деятелей русского освободительного движения.Его дар — явление редчайшее. трудно представить себе классическую русскую литературу без Салтыкова — Щедрина.Настоящее Собрание сочинений и писем Салтыкова — Щедрина, осуществляется с учетом новейших достижений щедриноведения.Собрание является наиболее полным из всех существующих и включает в себя все известные в настоящее время произведения писателя, как законченные, так и незавершенные.В третий том вошли циклы рассказов: "Невинные рассказы", "Сатиры в прозе", неоконченное и из других редакций.

Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Документальная литература / Проза / Русская классическая проза / Прочая документальная литература / Документальное
Феномен мозга
Феномен мозга

Мы все еще живем по принципу «Горе от ума». Мы используем свой мозг не лучше, чем герой Марка Твена, коловший орехи Королевской печатью. У нас в голове 100 миллиардов нейронов, образующих более 50 триллионов связей-синапсов, – но мы задействуем этот живой суперкомпьютер на сотую долю мощности и остаемся полными «чайниками» в вопросах его программирования. Человек летает в космос и спускается в глубины океанов, однако собственный разум остается для нас тайной за семью печатями. Пытаясь овладеть магией мозга, мы вслепую роемся в нем с помощью скальпелей и электродов, калечим его наркотиками, якобы «расширяющими сознание», – но преуспели не больше пещерного человека, колдующего над синхрофазотроном. Мы только-только приступаем к изучению экстрасенсорных способностей, феномена наследственной памяти, телекинеза, не подозревая, что все эти чудеса суть простейшие функции разума, который способен на гораздо – гораздо! – большее. На что именно? Читайте новую книгу серии «Магия мозга»!

Андрей Михайлович Буровский

Документальная литература