Читаем Слово охотника полностью

— Чем занимался эти годы?

— Тебя, правда, это интересует? — не скрыл изумления собеседник. — Ты всю жизнь только и делал, что говорил о себе, а других не замечал в упор. Прости, детская обида. Чем занимался? Набрал нескольких новичков, посетил столицу Фарлонда, дабы задобрить тамошнего барона, — он выразительно посмотрел на королевича, — женился, купил небольшой домик в Нулбанаре.

— Мои поздравления, — без тени насмешки склонил голову Гилиам.

— Ты изменился, друг, — в который раз удивился Илис. — Неужто сила так меняет, или это та прелестная особа, с которой ты не сводишь взгляд?

Гилиам встрепенулся. Он ни разу за весь путь на лошадях не посмотрел на Лилиит.

Илис рассмеялся:

— Забыл, что я королевский шпион? От меня такой пустяк не скроешь. Да вот не связывался бы ты с ней, как другу советую. Не смотри на меня так! Я много людей повидал за свою жизнь. Такие глаза бывают либо у преступников, либо у самоубийц. А иногда это один и тот же человек.

На этом их разговор и закончился. К предводителю подъехал парнишка на серой худой кобыле и что-то быстро залепетал. Лицо Илиса вытянулось от удивления, он отдал быстрый приказ и, пришпорив кобылу, помчался в голову отряда.

К вечеру они добрались до большого поселения, обнесённого частоколом. Местные долго не хотели впускать чужаков, выспрашивали кто они и откуда. На грамотку, предоставленную Илисом поплевались, сказав, что грамоте не обучены и сим листом подтереться лишь могут. Сам старейшина высунул нос за ворота, дабы проверить, кого это нелёгкая принесла. С его разрешения отряд впустили и даже позволили просить ночлег у селян. Илиса пригласили в хоромы старейшины, признав в нём человека короля. Он охотно согласился и несмотря на протесты Гилиама, потащил того с собой.

Охотники посмотрели вслед уходящему предводителю, пожали плечами и проследовали за одним из рыцарей в хлев, именно там им следовало провести ночь.


— Отведайте рябчиков, гости дорогие, — распиналась хозяйка дома, ставя на стол всё новые и новые блюда.

— Спасибо, всё очень вкусно, — отнекивался Илис, чувствуя, что ещё кусочек чего-либо и его разорвёт на части.

Гилиам посмеивался. Он часто в прошлом бывал на банкетах, потому чередовал мясо с овощами и запивал еду большим количеством некрепкого вина.

— Путь до столицы неблизкий, ещё долго вам в сёдлах зады набивать. Отдохните, откушайте. Вы люди важные, — продолжал вещать староста, мужчина с солидным животом и лысиной.

— А кого в кандалах-то везёте? — поинтересовалась жена старосты, высокая ширококостная женщина.

— Преступники небось государственные, Жиахара, не встревай в разговор мужской! Али поколочу!

— Преступники или не преступники не нам решать, — Илис отодвинул от себя блюдо с мясом и попивал тёмное пиво из деревянного кубка.

Гилиам молчал. Наручники из битулира Илис снял с него, стоило им ступить в селение. Рыжеволосый сделал паузу и продолжил:

— Охотников везу, что звались истинными в прошлом.

Староста ахнул и выпустил из рук кость. Она хлопнулась на пол, разбрызгивая жир.

— Настоящие? Как в легендах? — мужчина понизил голос. — А у меня для них работёнка имеется, позволите?

— А что вы ко мне обращаетесь, вот представитель их сидит за вашим столом. Гилиамом кличут.

С чувством выполненного долга Илис откинулся на спинку стула и кинул хитрый взгляд на друга. Всё вышло так, как он и планировал. У охотника ни один мускул на лице не дрогнул, хотя он был удивлён, а на языке крутились вопросы для главаря «Щитовых мечей».

Старейшина почесал лысину и громко икнул.

— А чем подтвердить-то можете, милейший?

Гилиам расшнуровал ворот рубахи и вынул амулет:

— Как гласит легенда, бог наш носил украшение, подаренное самой Первородной, что силой его наделила. Око это было, с помощью которого видел Охотник мир. Истинно видел, а не то, что ложью укрыто было.

Мужчина, затаив дыхание, слушал слова гостя и не отводил глаза с кулона, который тот крутил в руках.

— Не хотите ли вы сказать, милейший, что это и есть тот амулет?

— Нет, это не он, — широко улыбнулся охотник.

— Да побрякушка обычная, — встряла жена старейшины, за что получила обглоданной костью прямо в лоб.

— Ушла отседова, женщина! И чтоб слова не слышал!

Илис наблюдал за разыгравшейся сценой с нескрываемым удовольствием. Он верил Гилиаму, но в открытую этого сказать не мог. Теперь вся надежда была на то, что не обманул его друг.

А Гилиам уже позабыл о старейшине и принялся уплетать тушёные овощи.

— Так вот, — как ни в чём не бывало заговорил хозяин дома, — беда на нашу деревушку нашла. Да такая, что своими силами не справляемся. И помощи просить не у кого. Видать, сама Сэлис вас мне послала.

Охотник молчал, будто его совершенно не интересовало то, о чём говорилось. Но Илис видел какие взгляды он бросал на старейшину, как иногда вздрагивали кончики его ушей, будто у зверя. Королевского шпиона провести мужчине не удалось, а вот старейшина взмок пока говорил.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эннэлион

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика