«Мощные прожекторы
были направленывверх,
облегчаякораблю посадку». А правильно было бы: …
направилисьвверх, они
облегчали… либо уж: …
направленныевверх,
облегчали…Страсть к деепричастиям нередко ведет к хрестоматийной классической ошибке.
«
Производяизмерения,
линейканевольно задевала то одного, то другого» – это уже совсем по чеховской «Жалобной книге»! Производила измерения все же не сама линейка,
еюзадевал соседей
тот, ктопроизводил измерения!И опять ошибка (притом у человека одаренного, культурного – настолько въелись в обиход и сбивают c толку неточные деепричастные обороты!):
«…
Глядяна нее… и
слушая, как она болтает,
вас охватывалощемящее чувство жалости».Зачастую даже оригинальный автор, тем более переводчик, загипнотизированный французским подлинником или каким-нибудь английским «ингом», путает последовательность времен и событий. Это ошибка обычная и притом коварная: не всякий редактор ее замечает. И вот вышла книжка, а в ней: «
Покинув… свой письменный стол, он
отправилсяисследовать подвалы,
не обнаруживтам… ничего зловещего».Выходит, что герой сперва не обнаружил ничего там, куда потом отправился! При том, что одно деепричастие уже есть в начале фразы, правильней и грамотней было бы сказать:
отправилсяобследовать подвалы,
но не обнаружилтам…Или: «Я тащился домой,
скорчившисьза рулем, и
приехалпоздно,
заставквартиру пустой». Тут не только плохи два разных деепричастия рядом, но и прямая ошибка со вторым: ведь
сперваприехал, а
потомуже
(приехав!)застал.Или: «Он куда-то
убежал, вернувшисьтолько к вечеру»! А естественно сказать, что человек убежал и вернулся только к вечеру. Иначе получается обратный смысл: вернулся только к вечеру – и
потом опятькуда-то убежал!Русский язык и здесь дарит нам самый верный и надежный способ избежать тяжеловесности, нелепостей и прямых ошибок: все тот же глагол.
Героиня «
вошла и завизжала, выскочивиз комнаты». Попробуйте понять, завизжала она, когда
вошлаи увидела что-то страшное, а потом уже выскочила? Или с визгом выскочила? Как будто визжит уже тогда, когда выскочила, но психологически это меньше всего похоже на правду.А между тем проверить себя несложно. Довольно подставить, как в алгебраической формуле, какие-то самые простые значения. К примеру:
проснувшись, я делаю зарядку, но едва ли наоборот:
я просыпаюсь, делая зарядку! И все же часто фразу строят именно так.* * *
Едва ли стоит сводить
деепричастие с причастием: «…дымок,
поднимавшийсянад жареной картошкой,
отражаясьв зеркалах…»Или: «…волокли человечка без пиджака,
не переставаячто-то
вопившего». Было бы правильно, если бы деепричастие относилось к сказуемому
(волокли, не переставаяделать что-то еще), а тут лучше, вероятно:
он(ясно ведь, что не пиджак!)
не переставаячто-то
вопил.Такие столкновения далеко не всегда правильны, и чаще всего их воспринимаешь с трудом. Тем более незаконно для русского языка деепричастие, относящееся к существительному. Однако встречается и такое, да еще у серьезного критика, который в газетной статье поучает талантливого писателя: «…не может пройти бесследно эта бесконечная смена миров,
попаданиеиз одного в другой,
не успеваязаскочить в собственный…» Школьнику за это «попадание не успевая», пожалуй, влепили бы двойку! А вся беда от того же: отглагольное существительное предпочли глаголу.«И никто не увидит нас
вернувшимисяобратно» – а по смыслу и логике надо: очевидно, мы не вернемся (никто нас больше не увидит).«Старик чувствовал себя
преданным» – это уже не перевод, так написал большой, хороший писатель. Его подвел пассивный оборот, было бы лучше – чувствовал, что
его предали, ведь
преданныйсперва ощущается как
верный! Нечаянность, обмолвка, с кем не бывает… А вот совсем другой почерк:«…он видел себя (с близкой женщиной) вдвоем на… пляже
наслаждающимисямиром и покоем…»Да разве не естественней хотя бы: он представлял себе, рисовал в воображении, он уже мысленно видел,
как они наслаждаются…«Он… почувствовал себя
преследуемым, совершающимвсе свои поступки
под воздействиемкакой-то роковой пружины».И от этих корявостей и нелепостей снова мог бы спасти глагол. Хотя бы: Ему чудилось, будто
его преследуют, будто он
действуетпод нажимом, давлением пружины.