Я управилась как раз к возвращению капрала - грохот повозки (предназначенной, вообще-то, для транспортировки дров и сена) по булыжной мостовой был слышен издалека. Что поделать, в моем хозяйстве не водится карет, путешествовать я предпочитаю верхом, на крайний случай, пешком, а зависеть от ровных дорог, которые никогда не ведут туда, куда надо, и от хрупкой четырехколесной конструкции, которая может сломаться в самый неподходящий момент, я не хочу. В случае острой надобности карету всегда можно нанять.
До моего дома добирались в молчании. Капрал правил запряженным в повозку мулом, я ехала позади верхом и вела под уздцы вторую лошадь. Ну и размышляла, естественно. Гипотеза моя казалась настолько безумной, что я сама не вполне готова была в нее поверить. С другой стороны, очень часто самые безумные и неправдоподобные гипотезы как раз и оказываются верными. Но все же совет мне сейчас не помешает…
Пока капрал переправлял бессознательного Лауриня на второй этаж (и в самом деле, на руках втащил, хотя что тут удивительного, капрал был мужчиной могучим, а Лауринь всегда, на мой взгляд, смахивал на подростка, по недоразумению напялившего гвардейский мундир), я успела произвести все необходимые приготовления, а там пожаловал и еще один гость.
- Ты с ума сошла, Флошша! - заявил этот гость вместо приветствия, сбрасывая мокрый плащ прямо на пол. Рима бесшумно подняла плащ и унесла сушиться к камину. - Если тебе так понадобился мой совет, могла бы приехать сама, а не заставлять старика тащиться через весь город под этим мерзким дождем… кха-кха… да еще когда в городе эпидемия… Что там у тебя?
- Видишь ли… - сказала я, отложив трубку (курить под дождем - занятие не из легких, так что сегодня мне пришлось потерпеть). - Сегодня утром один человек попросил моей помощи в излечении больного.
- И ты, надо полагать, потащилась к нему? - вскинул клочковатые брови дед. - Что ж, от тебя можно всего ожидать. И что, теперь ты не знаешь, сколько содрать с этого исцеленного за услуги?
- В том-то вся и проблема, что исцеленного нет, - сказала я, - а больной здесь, на втором этаже.
- Ты приволокла больного красной лихорадкой к себе домой? - вытаращился на меня дед. - Ты окончательно разума лишилась, Флошша! На кой тебе это понадобилось? И, в любом случае, при чем здесь я?
- У меня есть сильное подозрение, - сказала я, глядя деду в глаза, - да что там, я почти уверена - в городе свирепствует не красная лихорадка.
- А что же, по-твоему? - ядовито осведомился дед. - Чесотка, быть может?
- Тирота, - коротко сказала я и имела удовольствие наблюдать, как у деда отвисла челюсть.
- Ты точно рехнулась, - убежденно сказал он.
- Если не веришь, пойди и убедись сам, - ответила я. - Собственно, затем я тебя и вызвала. Я больных тиротой никогда не видела, а ты, помнится, рассказывал, что сталкивался с этой дрянью.
- Идем! - Дед с неожиданной прытью ринулся вверх по лестнице, забыв, очевидно, что уже лет десять не расстается с тростью и хромает на обе ноги. Я всегда подозревала, что это не более чем ловкое притворство.
Было, от чего позабыть о собственных болячках (если таковые имелись). Тирота, в отличие от красной лихорадки, уж точно болезнь магического происхождения. Кто и когда создал эту гадость, неизвестно, но в выдумке ему отказать нельзя - даже самый опытный маг-медик сходу не отличит тироту от красной лихорадки. Симптомы почти идентичны - кроме, разве что, вот того самого связного бреда, - вот только после лихорадки люди выживают, а после тироты - нет. (Правда, кое-кого болезнь обходит стороной, и этот факт по сию пору необъясним.) Хотя эта болезнь магического происхождении, вылечить ее магическим же путем невозможно. Так что маг-медик, пользовавший Лауриня, только снял видимые симптомы, но не вылечил болезнь. В том и есть главная опасность тироты - маскируясь под красную лихорадку, она может выкосить целую страну, пока кто-нибудь не догадается, в чем дело. Опять же, создателю тироты в остроумии не откажешь: от не поддающейся магическому излечению болезни спасение все-таки есть. Рецептура, кстати сказать, проста до крайности, но лекарство выходит дивной мерзости. Как, впрочем, и большинство действенных средств.
- Да, ты права, как это ни странно, - заявил дед, закончив разглядывать и ощупывать несчастного лейтенанта. - Действительно, тирота.
Он перевел взгляд на меня.
- Ты понимаешь, что это значит, Флошша? - осведомился он сурово.
- Представь себе, понимаю, - ответила я.