Читаем Случай контрабанды полностью

– Грешить на полицию или на Управление глупо: не их стиль. Если бы это была разработка нашего лучшего друга Санди, дело обошлось бы вообще без жертв. Скунса я знаю как облупленного, и уверен, что по своей воле он такого номера не выкинул бы. Тарквини дал нам... надежные гарантии, а с доном Себастьяном... Дон Себастьян, вы ведь не делали этого?..

– Клянусь всем святым!!! Я... я... Теперь это будет делом моей чести!

Мои ребята уже на пути к Мелетте. Это самые крутые парни, которых я знаю!

– Вот и отлично, дон, вот и отлично... Короче: я отбрасываю все те идиотские гипотезы, которые роятся в ваших головах, господа, и открываю вам глаза на очень неприглядную истину. Контроль над регионом Мелетты нами утерян! То, что мы регулярно получаем оброк с рэкета, траффика, борделей и казино, вся эта рутина усыпила нашу бдительность. Давно накопились факты... Фактики, господа! Которые говорят о том, что у "солнца воров" пригрелись какие-то другие ребята. Достаточно умелые и располагающие... кое какими средствами. Причем, как видите, они о нас довольно хорошо информированы, а вот мы о них не знаем ничего. Собственно говоря, они уже практически ликвидировали все предметы Чужого искусства в системе. И неизвестно, чем еще занимается эта братия. А мы все хлопаем ушами... Этот прискорбный эпизод мы должны использовать для того, чтобы выйти, наконец, на этих... духов и выбросить их из Сектора к чертовой матери!!! – чтобы успокоиться, хозяин планеты откашлялся и промочил горло еще одной чаркой благородного напитка. – Единство в этом вопросе – вот то, к чему я призываю! И вот зачем я собрал вас здесь.

– Согласен, – сказал, выдержав надлежащую паузу Линь. – Чайнатаун Мелетты вас поддержит безвозмездно. Почва начинает уходить из-под ног – и это нехорошо...

– Моя разведка будет также безвозмездно взаимодействовать с командой дона. Разумеется, в этом вопросе, – с осторожной решительностью добавил Кавабата.

– Обеспечиваю банковское прикрытие операции, – задумчиво выговорил Саттон. – На тех же условиях.

– И, главное, не забудьте прочесать всю вашу систему борделей, – неделикатно напомнил хозяин. – Что-нибудь да всплывет...

– Община приложит все усилия...

Даже в таком неконкретном виде слово рабби дорогого стоило.

– А масонские ложи? – надавил, однако, Большой Кир.

– Вы же знаете, что никаких масонов у нас там нет. Но мы про работаем

и эту линию...

– Клан Тарквини поклялся, что... – начал было Тино...

– В этом я уверен, – остановил его Кирилофф.

– Мы прокачаем все свои каналы, – нетвердым языком заверил

присутствующих Мак-Файр. – Нет таких дел, которые не завязывались бы на бутлегерский бизнес или на наркотики.

– Благодарю вас, господа. Именно такой единодушной поддержки я и ожидал от вас. Вот, захватите, дон. На непредвиденные расходы, – хозяин взмахнул листком чека. – Никоим образом не задерживаю вас более, господа... Я не имею ввиду, конечно, тебя, мой мальчик – последнее относилось к несколько растерянно выглядевшему Тино. Хотя, конечно, все имение – в твоем распоряжении... Рекомендую до обеда пройтись по парку.

Быстрыми шагами пройдя в свой кабинет, Великий Кирилофф задумчиво походил из угла в угол, прежде чем ткнуть клавишу терминала, на экране которого давно уже горел сигнал вызова.

– Отец! – раздался из динамика ломающийся девический голос. – Я сделала это. Голограммы не совпадают. Нет полного перекрытия. Это две разные "Обернувшиеся". Та, что пять лет назад снимали у Фонсеки, и та, что у Мако. Вот, смотри – их позы чуть различаются...

– Так... Значит их две... Две? – молитвенно сложив кончики пальцев, великий Кирилофф задумался на мгновение.

– И еще. Что это за небритый макаронник торчит в галерее? Он меня напугал.

– Не пугайся, Алена. Это наш гость. Младшенький Тарквини. Мои ребята надежно пасут его. Но и ты присмотри за ним – скучает парнишка. И если надумает убежать – обязательно пристрели его.

– С удовольствием, папа.

– Не забывай носить с собой ту "Беретту", что подарил тебе дядюшка

Алексис...

– Не учи меня жить, папа...

3

Сдвинув пластиковую светозащитную шторку, Кай прикинул, с какой стороны подходит к линии терминатора посадочный модуль. Получалось, что в космопорт они прибудут спозаранку. Следовательно, в городе он окажется как раз к началу рабочего дня.

– До полудня вы отдохнете в своем номере... – начал было, уловив ход его мыслей, ле Конти.

– Если вы не возражаете, я бы направился прямо в ваше управление. Вот багаж, если не трудно, хотелось бы закинуть в гостиницу...

– Ну что ж... Хотите сразу, так сказать, взять быка за рога. Отлично.

Оставьте нам квитанцию. Мои ребята позаботятся о ваших чемоданах.

– Об одном. Об одном моем чемодане. Других нет. И чехол – в нем удочки – бога ради, пусть они будут осторожны с удочками! Вот квитанция...

Горизонт Мелетты за иллюминатором утратил изгиб, вытянулся в строгую линию и вдруг вспыхнул расплавленным металлом восхода. "Солнце воров" залило отсек утренним светом. По керамике защитного кожуха поползли огненные струйки. Пора было пристегивать ремни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Научная Фантастика / Исторические приключения