Читаем Случайная любовь полностью

— Это отличная идея, и она пришла мне в голову в тот момент, когда я впервые тебя увидел. Я сразу понял, что между нами вспыхнет огонь.

Рорк вытащил подол ее блузки, заправленный в юбку, и провел пальцами по ее животу, и от этого прикосновения все ее мускулы сразу же напряглись.

А его губы накрыли ее губы, заглушив сорвавшийся с них стон, вот только ему, так же как и ей, поцелуев было мало. Его захлестнул поток ощущений, заставляя забыть обо всем на свете, кроме женщины в его руках.

— Рорк, — выдохнула Элизабет, — у тебя телефон звонит.

— Наплевать, — отмахнулся Рорк, зарываясь носом ей в шею.

Но Элизабет уперлась руками ему в грудь и отстранилась:

— А если это важно?

Рорк чертыхнулся сквозь зубы и позволил ей отодвинуться.

— Сейчас для меня нет ничего важнее тебя, — заверил он, глядя ей прямо в глаза.

Прежде чем Элизабет успела что-нибудь ответить, телефон замолчал, и они несколько ударов сердца молча смотрели друг другу в глаза. Его ладони еще помнили форму ее изгибов, а грудь горела от прикосновений ее полной груди. Черт, если он уже дошел до такого состояния, просто прижав ее к себе, что же с ним будет, когда они займутся любовью?

Он может навсегда измениться.

Рорк шагнул к Элизабет, но в эту секунду опять зазвенел мобильник.

— Вот видишь, опять звонят. Лучше узнай, кому и что от тебя нужно.

— Да? — сказал Рорк в трубку.

— Добрый вечер, мистер Блек, — начал швейцар, — извините, что беспокою, но к вам пришли агенты ФБР.

У Рорка исчезла последняя надежда вернуться к тому, на чем их прервали.

— Пускай поднимаются.

Элизабет нахмурилась и дрожащими пальцами принялась приводить одежду в порядок.

— Мне уйти?

— Нет, надолго они не задержатся.

— Кто они?

— Агенты ФБР.

— Девять часов в пятницу вечером как-то мало подходит для деловых встреч. Что им от тебя нужно?

— У них есть некоторые вопросы, связанные со статуэткой «Золотое сердце», которая будет выставлена на аукционе.

— Какие вопросы?

— Та ли это статуэтка, что украли у Райяса.

— А она та?

Это недоверие кольнуло Рорка острым кинжалом.

— Нет.

Заботливо возведенные стены вокруг его сердца вернулись на свое привычное место. Так проще и безопасней. Разговор с Элизабет о его матери впервые за очень долгое время немного их сдвинул, но есть вещи, о которых никому нельзя говорить.

— А почему агенты ФБР пришли именно к тебе?

Рорк прекрасно понимал — если он сейчас от нее отмахнется, то больше она его к себе не подпустит.

— Маллик Коури заявил, что это я украл статуэтку из дворца. — Рорк уже начинал злиться, ведь мало того, что их прервали в самый неподходящий момент, так теперь еще и она ему не верит. — Чем могу вам помочь? — с притворной радостью воскликнул он, открывая дверь фэбээровцам.

— Мы узнали кое-что новое о похищении статуэтки и хотели бы с вами это обсудить, — хищно улыбнулась агент Метьюс.

Следом за ней подошел и агент Тодд, вот только у него был такой мрачный вид, как будто он предпочел бы сейчас сидеть дома, а не разгуливать по улице в такую отвратительную погоду.

— А вора поймали?

— Пока идем по следу, — заверила агент Метьюс, а потом, заметив Элизабет, добавила: — Извините, что помешали.

Однако в ее тоне и намека не было на извинение. Зачем они пришли? Ведь пока статуэтка не добралась до Америки, им не за что его арестовать, да и вообще, эту кражу должно расследовать не ФБР, а дубайская полиция. Хотя, с другой стороны, понятно, почему их интересует торговля краденым. Хорошо, что он этим не занимается.

— Вы поговорили с Далтоном Ротшильдом? — спросил Рорк, все еще стоя на пороге и не впуская их внутрь. — На вашем месте я бы заподозрил его в первую очередь.

— Забавно, он про вас сказал то же самое.

— Может, вы нас все-таки впустите внутрь и расскажете, где и как вы нашли статуэтку, которая должна предстать на аукционе Ваверли?

— К сожалению, ничем не могу вам помочь, я подписал соглашение о неразглашении.

Обычно Рорк всячески старался содействовать властям, но сейчас они прервали такое многообещающее начало, да к тому же из-за них выросла стена недоверия между ним и Элизабет.

— Очень удачно получилось, — протянула агент Метьюс. — Давайте поищем то, что вы нам можете рассказать.

— Я не собираюсь вам ничего рассказывать.

— Возможно, нам стоит расспросить вашу невесту?

Этого еще не хватало, не стоит ее впутывать в это дело.

— Подождите, я только возьму пальто, — сдался Рорк.

— Берите.

Хоть Элизабет и осталась на кухне, но она наверняка все слышала.

— Мне пора домой.

— Оставайся, — попросил Рорк, — я скоро вернусь и все тебе объясню.

— Ты ничего не должен мне объяснять, — прошептала Элизабет, но при этом так сжала полотенце, что он невольно задумался, не хотела ли бы она, чтобы в ее руках оказалась его шея.

— Оставайся, — повторил он. — Я скоро вернусь.

Рорк осторожно поцеловал ее в краешек губ, и Элизабет немного расслабилась.

— Ладно.

Рорк вернулся в прихожую.

— А вы долго ее уговаривали, — заметила агент Меть юс. — Она вам не доверяет?

— Мне — доверяет, а вот вам — нет.

— Это почему же?

Перейти на страницу:

Все книги серии Соблазн (Центрполиграф)

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы